Translation of "i spite" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
I laughed in spite of myself. | Eu ri, apesar de mim mesmo. |
I laughed in spite of myself. | Eu ri contra minha vontade. |
I laughed in spite of myself. | Eu ri, mesmo sem querer. |
I will tomorrow, in spite of you. | Fáloei amanhã, mesmo que me impeça. |
In spite of the rain, I went out. | Apesar da chuva, eu saí. |
I admire him, in spite of his faults. | Eu o admiro apesar de seus defeitos. |
And I laughed when I saw him in spite of myself. | E eu ri quando eu o vi, apesar de mim mesmo. |
I may become like that, in spite of myself. | Posso vir a ficar assim. |
I wouldn't give you this here thing now for spite. | Não te daria isto agora nem que fosse só por despeito. |
Why should i do that? Oh, out of spite, perhaps. | Não acho que o possa suportar. |
I love you for some and in spite of others. | Amote por algumas e odeio outras. |
The spite lingered. | A malícia persistiu. |
To spite him! | Só para o contrariar! |
I cannot help loving her in spite of her many faults. | Não posso deixar de amá la apesar de seus muitos defeitos. |
In spite of these reservations, I will be supporting Parliament's reports. | E também preciso progredir mais na via da igualdade de oportunidades para a mulher. |
Yet in spite of this, I got the impression of beauty. | Mas, apesar disso, vi que era bonita. |
I thought the message of anarchy got out in spite of Hollywood. | Eu achei que a mensagem anarquista saiu, apesar de Hollywood. |
Why, I think I'd almost marry you to spite that doublecrossing crook. | Acho que até casava consigo, por rancor àquele patife traidor. |
O cursed spite... that ever I was born to set it right. | Fatalidade maldita! Para que nasci? Para endireitar o mundo? |
Yeah, but she might squeal. Just for spite. On Ziggy, I mean. | Pode denunciarnos... por despeito... ou poderá denunciar o Ziggy. |
But I could not kill myself... in spite of all my longing! | Mas não podia matarme apesar da minha ânsia! |
However, in spite of this, I shall vote for this report as amended. | No entanto e apesar disso, vou votar a favor deste relatório na sua versão alterada. |
You're just nursing a spite. | Estás a vingarte. |
In spite of my diet, I couldn't help taking a slice of chocolate cake. | Apesar da minha dieta, não pude evitar pegar uma fatia de bolo de chocolate. |
If I poach, it's not out of spite. It's to feed my aging mother. | Não faço isto por maldade, mas para dar de comer à minha mãe. |
I shall therefore confine my remarks to the limitations which, I feel, still remain in spite of everything. | Deter me ei, aqui, apenas nos limites que, apesar de tudo, a meu ver, ainda subsistem. |
He laughed in spite of himself. | Ele riu apesar de si mesmo. |
He laughed in spite of himself. | Ele riu contra a própria vontade. |
He laughed in spite of himself. | Ele riu, mesmo sem querer. |
In spite of everything, he came. | Apesar de tudo, ele veio. |
If that is passed then, in spite of my misgivings, I shall support the report. | Por fim, coesão económica e social também para os países com que mantemos relações e a que queremos levar a nossa ajuda de uma forma mais consequente, sejam os países de Leste, do Sul ou do Magrebe. |
I have always respected him for this attitude, in spite of our conflicting political beliefs. | Sempre respeitei essa atitude da sua parte, independentemente das convicções políticas que nos separam. |
In spite of these deficiencies, I think we have a lot to be satisfied with. | Apesar destas deficiências, penso que temos muitas razões para estar satisfeitos. |
In spite of you and me and the world going to pieces, I love you. | Apesar de nós os dois e do mundo que rui à nossa volta, eu amoa. |
You know in your heart that in spite of anything I've done, I love you. | Tu sabes no fundo do teu coração que apesar de tudo o que fiz, amote. |
I guess I'll even miss Dr. Chumley in spite of the fact he fired me. | Provavelmente até do Dr. Chumley, apesar de ele me ter despedido. |
What have I always told you? Do you still think in spite of it that I don't mean what I say? | Ainda pensa que, apesar de tudo, eu não queria dizer o que Ihe disse? |
I shall therefore give a relatively long answer, in spite of the lateness of the hour. | Vou dar lhe, por isso, uma resposta relativamente extensa, apesar do adiantado da hora. |
He started in spite of the rain. | Ele começou apesar da chuva. |
The judge laughed in spite of himself. | O juiz riu apesar de si mesmo. |
The judge laughed in spite of himself. | O juiz riu a contragosto. |
The president laughed in spite of himself. | O presidente não pôde conter o riso. |
The president laughed in spite of himself. | O presidente não pôde deixar de rir. |
He came in spite of bad weather. | Ele veio, mesmo com todo o mau tempo. |
Tom is doing it out of spite. | Tom está fazendo isso por despeito. |
Related searches : Spite Me - With Spite - Spite Your Face - N Spite Of - To Spite You - In Spite That - Act Of Spite - Yet In Spite - Out Of Spite - In Spite Of Everything - In Spite Of Appearance