Translation of "if absolutely necessary" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Absolutely - translation : If absolutely necessary - translation : Necessary - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Those absolutely necessary?
Isso é absolutamente necessário?
That's absolutely necessary.
É absolutamente necessário.
Is that absolutely necessary?
Isso é absolutamente necessário?
In such a case, opioids should be used only if absolutely necessary.
Nesse caso, deverão utilizar se opióides apenas se estritamente necessário.
But this inspectorate is absolutely necessary.
Mas trata se de uma inspecção funda mental.
It is absolutely rational and necessary.
É absolutamente racional e necessário que procedamos desta forma.
Enlargement is irrevocable and absolutely necessary.
O alargamento é irreversível e absolutamente necessário.
Do not shoot unless absolutely necessary.
Só disparem se for absolutamente necessário.
This directive is therefore absolutely necessary if internationally applied safety controls are to be harmonised.
Por conseguinte, esta directiva é absolutamente necessária para que seja possível harmonizar as inspecções de segurança adoptadas à escala internacional.
It's only for a few minutes. All right, if it's absolutely necessary, lets get it over.
Se tem de ser, acabemos já com isto.
Do not pause the game unless absolutely necessary.
Não coloque o jogo em pausa, a menos que seja absolutamente necessário.
It is necessary to get things absolutely clear.
Arndt (S). (DE) Uma vez que fui atacado, gostaria de fazer duas observações.
That is why they are now absolutely necessary.
É por isso que, agora, são absolutamente necessárias.
I don't think that's absolutely necessary, Miss Howell.
Não creio que isso seja necessário, Miss Howell.
If your doctor considers treatment with methotrexate absolutely necessary during the lactation period, you must stop breast feeding.
Se o seu médico considerar que o tratamento com metotrexato é absolutamente necessário durante o período de amamentação, terá de deixar de amamentar.
I am not sure that harmonization is absolutely necessary.
Objecto Implicações institucionais do alargamento da CE
It is absolutely necessary to make these measures clear.
É absolutamente indispensável tornarmos estas medidas bem claras.
It is absolutely necessary to revise the packaging directive.
A alteração da directiva relativa às embalagens (e resíduos de embalagens) é absolutamente necessária.
It is absolutely necessary to discuss this with Angola.
É absolutamente necessário debater esta questão com Angola.
It's absolutely necessary that I be put ashore immediately!
É imperativo que eu deixar este barco.
It is absolutely necessary to calm down such restlessness.
É absolutamente necessário acalmar aquela inquietação.
The samples must not be frozen unless absolutely necessary.
As amostras não devem ser congeladas excepto se for absolutamente necessário.
Close monitoring of blood pressure, renal function and electrolytes should be exercised if co administration is considered absolutely necessary.
Se a coadministração for considerada absolutamente necessária, deverá ser efetuada uma monitorização rigorosa da pressão arterial, função renal e eletrolitos.
They could only use their Zipcar membership when absolutely necessary.
Elas apenas poderiam usar sua conta no Zipcar quando absolutamente necessário.
They could only use their Zipcar membership when absolutely necessary.
Só podiam usar os seus direitos de membro da Zipcar quando absolutamente necessário.
Thirdly, full harmonisation is absolutely necessary in the internal market.
Terceiro é absolutamente necessária a plena harmonização no Mercado Interno.
If you are pregnant or planning to become pregnant Pramipexole Teva should only be used if your doctor considers it to be absolutely necessary.
Se está grávida ou se planeia engravidar, o Pramipexol Teva só deve ser utilizado se o seu médico considerar absolutamente necessário.
Outside the context of war, in turn, state killings are legal only if they prove absolutely necessary to save lives.
Fora do contexto da guerra, por sua vez, os assassínios cometidos por estados só são legais se provarem ser absolutamente necessários para salvar vidas.
If they're not rehabilitated absolutely.
Eles não estão totalmente reabilitados
If you'll keep absolutely still....
Fique absolutamente imóvel.
Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health.
Boa alimentação e muitas horas de sono são absolutamente necessárias para se manter saudável.
It is absolutely necessary that you drink the medicine before sleeping.
É absolutamente necessário que você tome o remédio antes de dormir.
That being so, we did not consider the amendment absolutely necessary.
Por tal razão, considerámos que a alteração não era absoluta mente necessária.
Let there be harmonisation only where it is really, absolutely necessary.
Harmonização só onde esta é de facto absolutamente necessária.
You can be assured, Hans, that I would not call you away from your engagement party if it weren't absolutely necessary...
Hans, acha que eu lhe pediria para deixar a sua festa de noivado se não fosse absolutamente necessário?
Absolutely nothing, if you paid attention.
Absolutamente nenhuma, se você prestou atenção.
18 should only be administered when absolutely necessary (in life threatening situations).
Se já manifestou anteriormente alguma hipersensibilidade à administração de sangue ou de um produto do sangue, Nonafact só deve ser administrado em caso de absoluta necessidade (em situações de vida ou de morte).
I also think that Parliament's initiative in this area is absolutely necessary.
Não ignoramos que a codecisão contribuiria para reconhecer um papel le gislativo ao Parlamento Europeu.
We do not consider that a specific time limit is absolutely necessary.
Creio que fui durante oito, nove ou dez anos deputado de um parlamento nacional.
Only use Iclusig during pregnancy if your doctor tells you it is absolutely necessary, as potential risks exist for the unborn child.
Utilize Iclusig durante a gravidez apenas se o seu médico lhe disser que é absolutamente necessário, uma vez que existem riscos potenciais para o feto.
Therefore, concomitant use of Proton Pump Inhibitors should be avoided unless absolutely necessary.
Consequentemente, o uso concomitante de Inibidores da Bomba de Protões deve ser evitado a não ser que absolutamente necessário.
We have brought Eurocontrol into the picture, which I think was absolutely necessary.
Voltámos a introduzir o Eurocontrol, o que a meu ver era absolutamente necessário.
Very well, if you wish it absolutely.
Muito bem, se você deseja realmente isto.
Brintellix should not be used during pregnancy unless thedoctor says it is absolutely necessary.
Brintellix não deve ser utilizado durante a gravidez a menos que o seu médico o considere absolutamente necessário.
I therefore believe it absolutely necessary for a thorough investigation to be made into
As despesas para o funcionamento não podem ser superiores ao montante necessário para a realização do objectivo. Creio ser

 

Related searches : Absolutely Necessary - If Necessary - When Absolutely Necessary - Absolutely Necessary That - Is Absolutely Necessary - Unless Absolutely Necessary - Not Absolutely Necessary - Correct If Necessary - If Still Necessary - If Ever Necessary - If Necessary For - Adjust If Necessary - Replace If Necessary - And If Necessary