Translation of "in amazement" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
He was in open mouthed amazement. | Ele ficou boquiaberto. |
He stared at this in amazement. | Ele olhou para isso com espanto. |
I'm all amazement. | Sou a própria alegria! |
The King stared at him in amazement. | O rei fitou o com espanto. |
She spoke in broad Yorkshire in her amazement. | Ela falou em Yorkshire amplo em seu espanto. |
I mean your amazement. | A sua incredulidade surpreendeme. |
But look, amazement on thy mother sits. | Mas repara! tua mãe está assombrada. |
I boarded the king's ship. In every cabin, I flamed amazement. | Em todas as cabinas, incendiei o assombro. |
The size of the Iraqi arsenal caused sudden amazement. | A importância do arsenal iraquiano, de repente, sur preendeu nos. |
Because, to his amazement... ...Leeuwenhoek discovered a universe... ...in a drop of water | Para seu grande espanto, |
She simply stared at me in amazement and went away without saying a word. | Ela olhou me simplesmente fascinada e se foi sem dizer palavra alguma. |
He was irradiated by the dawn of a great amazement. | Ele foi irradiado pela aurora de uma grande admiração. |
And to my utter amazement, I found it jammed throughout | Os seus intérpretes são jovens muito talentosos, |
Brazilian blogger Spindola writes at his amazement at visiting Huíla province | Spindola, blogger brasileiro, escreve no seu blog o encanto que sentiu ao conhecer a bonita província da Huíla |
The Tupiniquims watched with a similar amazement as the strangers landed. | Os tupiniquins viram com a mesma assombra a chegada dos estrangeiros. |
Monetary volatility is a subject for daily amazement amongst the experts. | Parece nos também que o acordo adoptado a respeito deste tema no Acto Único é insuficiente. |
There was an expression of amazement on his face. Dermot dropped. | Ele tinha uma expressão surpreendida quando se dobrou. |
Mr President in Office of the Council, allow me to hide my amazement at your reply. | Senhor Presidente em exercício do Conselho, permita me que não me surpreenda com a sua resposta. |
Perhaps, someday, tourists will travel to Guantánamo and look in horror and amazement at what America built. | Talvez, um dia, os turistas irão viajar para Guantánamo e irão olhar horrorizados e espantados para o que os EUA construíram. |
A Mess of Iguanas... A Whoop of Gorillas An Amazement of Animal Facts. | Batalhão, legião, pelotão, tropa de soldados de uma determinada repartição. |
Legend has it that night turned to day, to the near by shepherds amazement. | Segundo a lenda, ele fez da noite, dia, para surpresa dos pastores em redor. |
Everything is to be done by national government local authorities look on with amazement. | Ora isto não é suficientemente reconhecido, mesmo depois de Maastricht. |
Let future ages, looking back at this time regard Nero with wonder and amazement. | Deixe que gerações futuras olhando em retrospectiva, encarem Nero com espanto e admiração. |
And to their amazement, after it was over, he began speaking like he was perfectly well. | E para o espanto deles, depois que terminou, ele começou a falar como se estivesse perfeitamente são. |
when the true promise of God draws near, those who denied the truth will stare in amazement, crying, Woe to us! | E aproximar a verdadeira promessa. E eis os olhares fixos dos incrédulos, que exclamarão Ai de nós! |
The finale defies logic, gives new insight into the problem, and audiences express their amazement with laughter. | O final desafia a lógica, dá uma nova compreensão ao problema, e a audiência expressa sua admiração com risadas. |
The finale defies logic, gives new insight into the problem, and audiences express their amazement with laughter. | O desfecho desafia a lógica, dá um novo ponto de vista em relação ao problema, e o público exprime a sua surpresa com o riso. |
We have compared industry, agriculture and trade and have expressed our amazement at the role agriculture has continued to play in the negotiations. | Comparámos entre si a indústria, a agricultura e o comércio, tendo manifestado o nosso espanto pelo lugar que a agricultura sempre tem ocupado nas negociações. |
Now, in fact, by a complete fluke, I got involved many years ago in a study of this form of complexity, and to my utter amazement, | Na verdade, por completo acaso, vi me envolvido há muitos anos no estudo dessa forma de complexidade. |
Immediately the girl rose up and walked, for she was twelve years old. They were amazed with great amazement. | Imediatamente a menina se levantou, e pôs se a andar, pois tinha doze anos. E logo foram tomados de grande espanto. |
Mr President, I have listened with complete amazement to some of the things that have been said here tonight. | Senhor Presidente, ouvi estupefacto algumas das coisas que foram ditas neste hemiciclo, esta noite. |
Then he produced a cigar and, to the audience's amazement, he lit it on the fire of the volcano. | Ento ele tirou um charuto do bolso do paletó e acendeuo, para a surpresa do público, no fogo do vulco. |
Just before the New Year we learned to our amazement that new premises were being leased in Brussels, almost in shame, in total secrecy, in the middle of the night. | Precisa mente antes do dia de Ano Novo, e para grande surpresa de todos, foi nos dado saber terem sido alugados novos edifícios em Bruxelas, quase envergonhadamente, às escondidas, pela calada da noite. |
Now, to our amazement, category of animal is back, and once again the Environment Committee has voted to remove it. | Agora, para nosso espanto, aparece outra vez a categoria do animal e mais uma vez a Comissão do Meio Ambiente votou a sua supressão. |
Many users remarked on how well he knows his stuff, expressing amazement that an American man of his age would be so interested in Japanese anime. | Muitos usuários destacaram como o quão bem informado ele é sobre o assunto, expressando espanto que um americano da idade dele venha a ser tão interessado em animação japonesa. |
Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, We have seen strange things today. | E, tomados de pasmo, todos glorificavam a Deus e diziam, cheios de temor Hoje vimos coisas extraordinárias. |
They are united in their horror at amendments that would put UK operators out of business, and in their amazement that these proposals are coming from a UK MEP. | Estão unidos no seu horror perante alterações que irão levar à falência operadores do Reino Unido e no seu espanto pelo facto de essas propostas virem de um eurodeputado do Reino Unido. |
The great victory was met by sheer amazement and delirium in Paris, where just days earlier the nation had been teetering on the brink of financial collapse. | A grande vitória foi recebida de forma efusiva e em êxtase em Paris alguns dias antes a nação encontrava se abalada devido ao colapso financeiro. |
Janet Maslin in her review for The New York Times comments, Ms. Goldberg plays the character's amazement, irritation and great gift for back talk to the hilt. | Janet Maslin em sua revisão para o The New York Times comenta, Ms. Goldberg interpreta um personagem de espanto, irritação e grande presente para voltar falar com o punho. |
We have become entangled in the system of Western diplomacy which, as Mr Tindemans said to my amazement yesterday, has created a mood reminiscent of 1930s diplomacy. | Entrámos na aventura da diplomacia ocidental, relativamente à qual, como ontem disse o senhor deputado Tindemans e para grande espanto meu, se gerou uma psicologia que conduz à diplomacia de 1930. |
He said he'd never forget the look of amazement on your face When you lifted the crust and a puppy struggled out. | Disseme que nunca esqueceria a sua cara de espanto, quando abriu a crosta e saltou de lá um cachorro. |
May I add, sir, it was with great amazement... that I found a copy of Karl Marx's Capital on your night table, sir. | Posso acrescentar que foi com espanto... que encontrei um livro de Karl Marx na sua mesa de cabeceira. |
I can project fire from my mouth I have several things I can do and people would look at me in amazement and then listen to what I say. | Eu consigo projectar fogo da minha boca há várias coisas que eu consigo fazer e as pessoas olhariam para mim com espanto e escutariam o que eu dissesse. |
I watch in silence and amazement and I am reminded that the real Saladin made a solemn pledge to the Arabs never to make a pact with non believers. | Olho, em silêncio e cheio de espanto, e não posso deixar de pensar que o autêntico Saladino prometeu aos Árabes nunca concluir um pacto com os infiéis. |
FUNK (PPE), in writing. (DE) The Committee on Agriculture, Fisheries and Rural Development has discovered to its amazement that the Commission has for the umpteenth time bypassed Parliament in taking a decision. | Funk (PPE), por escrito. (DE) A Comissão da Agricultura, das Pescas e do Desenvolvimento Rural consta tou com surpresa que, mais uma vez, nas suas decisões, a Comissão passou por cima do Parlamento. |
Related searches : Gaze In Amazement - Amazement For - To My Amazement - To His Amazement - In - In In Vivo - In Hessen - In Disgust - In Sports - In Dialogue - Order In - In Finance