Translation of "in haste" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Haste - translation : In haste - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

CAPULET Make haste, make haste.
Capuleto Apressa te, apressa te.
Make haste.
Apresse se!
Make haste.
Apressa te!
Then turned he away in haste,
Então, rechaçou o, contendendo tenazmente.
Haste makes waste.
A pressa é inimiga da perfeição.
Haste makes waste.
devagar que tenho pressa ...
Make haste, monsieur.
Râpido, monsieur.
Make haste, now.
Aprontese.
Haste makes waste.
A pressa dá prejuízo.
And make haste!
E depressa.
Know why she's come in such haste?
Por que terá vindo cá tão depressa?
Well, haste makes waste!
Não posso dizer. Quanto mais esperado, mais desejado.
Make haste, I say.
Apressa te, eu digo.
Pray you, make haste.
Não vos demoreis, peçolhe.
Make haste, O God, to deliver me make haste to help me, O LORD.
Apressa te, ó Deus, em me livrar Senhor, apressa te em socorrer me.
Contracts were signed in haste a year ago.
Há um ano, foram abertos concursos apressadamente.
Man was created of haste.
O homem é, por natureza, impaciente.
Man is made of haste.
O homem é, por natureza, impaciente.
July, 2011. Haste makes waste.
Mas, quanto mais esperado, mais desejado.
Oh, but why the haste?
Porquê tanta pressa?
Bid the players make haste.
Que não se demorem. Sim, senhor.
But they make haste (to follow) in their footsteps.
E se apressaram em lhes seguirem os rastros.
Thereafter they (the people) came to him in haste.
E (os idólatras) regressaram, apressados, junto a ele.
I said in my haste, All men are liars.
Eu dizia na minha precipitação Todos os homens são mentirosos.
I said in my haste, All men are liars.
Eu dizia na minha precipitação Todos os homens são mentirosos.
It was Elrond who sent us hither in haste.
Foi Elrond que nos mandou para cá com pressa.
Don't do anything in haste you might regret later.
Não te precipites com nada de que te possas vir a arrepender.
So they (too) made haste to follow in their footsteps!
E se apressaram em lhes seguirem os rastros.
Man is made of inordinate haste.
O homem é, por natureza, impaciente.
The human was created of haste.
O homem é, por natureza, impaciente.
Man is a creature of haste.
O homem é, por natureza, impaciente.
Nor do I think that we should make legislation in haste.
Não penso também que devamos fazer legislação à pressa.
Seek haste then they with our torment?
Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo?
The human being was created of haste.
O homem é, por natureza, impaciente.
But for now, we must make haste.
Mas por hora, nós devemos nos apressar.
It is important not to act in too much haste in this matter.
É importante não agir com precipitação.
Do not forestall (the revelation before its completion) by acting in haste.
Não movas a língua com respeito (ao Alcorão) para te apressares (para sua revelação),
But even in great haste it is possible to produce good results.
Esta prática não pode deixar de ter reflexos a nível económico e social.
This is a report which had to be produced in great haste.
Este relatório teve que ser elaborado com grande celeridade.
The creation of a legal penal system cannot be achieved in haste.
A criação de uma ordem jurídica penal não pode ser feita clandestinamente.
Make haste the bridegroom he is come already
Apressa te, o noivo que ele já veio
Do not let the Council's haste facilitate it.
Não se deverá permitir que a pressa do Conselho o venha facilitar.
You must have dropped your phone in your haste to catch the bus.
Você deve ter deixado seu celular cair na sua pressa.
And why did you come in haste ahead of your people, O Moosa?
Que fez com que te apressasses em abandonar o teu povo, ó Moisés?
But, O Moses, what has made you come in haste from your people?
Que fez com que te apressasses em abandonar o teu povo, ó Moisés?

 

Related searches : In My Haste - In A Haste - In Great Haste - Make Haste - Haste Rating - No Haste - With Haste - Undue Haste - Without Haste - Post-haste - More Haste - Haste And Hurry - Make Haste Slowly