Translation of "incurring any liability" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Incurring - translation : Incurring any liability - translation : Liability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The requirement to make a profit before incurring a tax liability | O requisito da realização de lucros para a sujeição ao imposto |
the requirement to make a profit before incurring any payroll and property tax liability would confer an advantage on unprofitable companies | a condição da realização de lucros para que uma empresa seja sujeita ao imposto sobre os salários e ao imposto sobre a ocupação de instalações comerciais colocaria em situação de vantagem as empresas não lucrativas, |
Issues are classified according to the sector incurring the liability for the securities issued . | As emissões são classificadas de acordo com o sector que contrai o passivo dos títulos emitidos . |
Issues must be classified according to the sector incurring the liability for the securities issued . | As emissões devem ser classificadas de acordo com o sector que contrai o passivo dos títulos emitidos . |
Sectoral breakdown of issuers Issues must be classified according to the sector incurring the liability for the securities issued . | Desagregação sectorial dos emitentes As emissões devem ser classificadas de acordo com o sector que contrai o passivo dos títulos emitidos . |
Expenditure incurring............. settling | disposigöesgerais......invocagöesdo Regimento Orgamento........ posigöescomunsdo Conselho........processos sem debate e sem relatörio propostasda Comissäo |
Acts carried out in breach of the above will be void and will result in the persons responsible for such acts incurring civil , financial and disciplinary liability | Os actos praticados em violação dessa disposição são nulos , incorrendo os seus autores em responsabilidade civil , financeira e disciplinar |
Farmers cannot assume any civil liability for any harm caused by genetically modified products. | O agricultor não poderá assumir qualquer responsabilidade civil por eventuais danos provocados por produtos geneticamente modificados. |
ANNEX COMPOSITION OF THE LIABILITY BASE A. The liability base shall include , with the exclusion of any other item 1 . | ANEXO COMPOSIÇÃO DA BASE DE CÁLCULO A. A base de cálculo deve incluir , com a exclusão de qualquer outro elemento 1 . |
We must avoid any question of joint and several liability, which would shift part of the liability onto other people. | Há que evitar todo o tipo de responsabilidade solidária, a qual transmitiria para outros uma parte da responsabilidade. |
ANNEX I COMPOSITION OF THE LIABILITY BASE A. The liability base shall include , with the exclusion of any other item 1 . | ANEXO I COMPOSIÇÃO DA BASE DE CÁLCULO A. A base de cálculo inclui , com exclusão de qualquer outra rubrica 1 . |
Because distance no longer affects the quality of communication, production can be situated in the economically favourable areas without incurring any disadvantage. | Ter se á todavia de satisfazer uma condição importante, nomeadamente, que todos os cidadãos na Europa continuarão a poder gozar do direito a uma telecomunicação adequada, sobretudo no que diz respeitos às ligações de telefone. |
taking any action in relation to claiming the prize or other equivalent benefit is subject to the consumer paying money or incurring a cost. | a prática de actos para reclamar o prémio ou a vantagem implica, para o consumidor, pagar um montante em dinheiro ou incorrer num custo. |
That creates confidence in these countries' currency without incurring extra costs. | Sem darmos passos essenciais no sentido de convergir as nossas economias, não será provavelmente possível voltar a estas bandas fixas. |
No liability shall be incurred for any act or omission to which no liability applied under the law at the lime when it was committed. | Nível de protecção Nenhuma das disposições da presente Declaração pode ser interpretada no sentido de Limitar a protecção reconhecida pelo direito comunitário, o direito dos Estadosmembros, o direito internacional e pelos tratados e acordos internacionais relativos aos direitos e liberdades fundamentais, ou em oposição ao seu desenvolvimento. |
But at the same time we cannot endorse the justification for these measures, namely to create an additional 1254 posts without incurring any additional expenditure. | Mas isso não nos permite concordar, simultaneamente, com a razão destas medidas, a saber, criar 1245 postos adicionais sem incorrer em mais despesas. |
2001D0914 EN 31.12.2009 004.001 9 M4 ANNEX I COMPOSITION OF THE LIABILITY BASE A. The liability base includes , to the exclusion of any other item 1 . | 2001D0914 PT 31.12.2009 004.001 10 M4 ANEXO I COMPOSIÇÃO DA BASE DE CÁLCULO A. A base de cálculo compõe se exclusivamente de 1 . |
In the case of an umbrella collective investment undertaking, a statement of any cross liability that may occur between classes or investments in other collective investment undertakings and any action taken to limit such liability. | No caso de agrupamentos de organismos de investimento colectivo, deve ser apresentada uma declaração das responsabilidades cruzadas entre classes ou investimentos em outros organismos de investimento colectivo e das acções tomadas para limitar este tipo de responsabilidades. |
LIABILITY | LIABILITY |
Liability | Passivo |
the goods being transported, the vehicle transporting the goods and any liability arising therefrom and | (apenas serviços financiados pelo setor privado) |
In subsequent periods, the entity shall recognise any income on the transferred asset and any expense incurred on the financial liability. | Em períodos subsequentes, a entidade deve reconhecer qualquer rendimento do activo transferido e qualquer gasto incorrido com o passivo financeiro. |
Fourthly, as many Members have said, we must ensure liability but it is a question of whether we need any greater liability than applies to other environmental risks. | Em quarto lugar, como numerosos oradores aqui sublinharam, importa assegurar a responsabilidade do produtor. Interrogo me, porém, se será necessário assegurar uma responsabilidade maior do que a que é aplicável noutros casos de risco ambiental. |
The depositary 's liability shall not be affected by any delegation referred to in paragraph 4 . | A responsabilidade do depositário não é afectada por qualquer delegação nos termos do n.º 4 . |
However, this does not affect the analysis which it carried out in initiating the procedure, according to which Duferco Investment and Usinor were not incurring any new risks. | Esta questão não tem qualquer incidência na análise que a Comissão havia efectuado quando deu início ao processo, segundo a qual a Duferco Investment e a Usinor não corriam novos riscos. |
LIABILITY CATEGORIES | CATEGORIAS DO PASSIVO |
Accounts Liability | Contas Passivo |
Liability Accounts | Contas de Passivo |
Liability accounts | Contas de passivo |
Carriers' liability | Sanções impostas às empresas que transportem para o território dos Estados membros nacionais de países terceiros sem a documentação necessária à sua admissão |
OPERATOR LIABILITY | São reconhecidos aos marinheiros cabo verdianos os direitos fundamentais dos trabalhadores enunciados na Declaração da Organização Internacional do Trabalho, em particular, a liberdade de associação e o reconhecimento efetivo do direito de negociação coletiva, assim como a não discriminação em matéria de emprego e de profissão. |
financial liability | passivo financeiro |
Carriers liability | Responsabilidade das transportadoras |
We are giving these things the status of being underwritten by the budget that does not have the resources to actually pay any liability if the liability is called in. | Não quero com isto dizer que devêssemos aplicar os mesmos critérios, mas estou a sugerir que o risco de a responsabilidade recair sobre nós é cada vez maior. |
As between themselves , neither NCBs nor the ECB shall assume any liability to each other for any failure of the network service provider . | Nem os BCN , entre si , nem o BCE , devem assumir responsabilidades mútuas por qualquer falha da entidade fornecedora do serviço de rede . |
As between themselves , neither NCBs nor the ECB shall assume any liability to each other for any failure of the network service provider . | Nem os BCN entre si , nem o BCE , devem assumir responsabilidades mútuas por qualquer falha da entidade fornecedora do serviço de rede . |
As between themselves, neither NCBs nor the ECB shall assume any liability to each other for any failure of the network service provider. | Nem os BCN entre si, nem o BCE, devem assumir responsabilidades mútuas por qualquer falha da entidade fornecedora do serviço de rede. |
We do not think that the new Commission, under any circumstances, could incur liability for the past. | Em nossa opinião, a nova Comissão não pode, de forma alguma, ser responsabilizada em relação ao passado. |
Moreover, it is essential that the application of such liability should not cause any distortion in competition. | Aliás, é necessário que a aplicação de tal responsabilidade evite todo o tipo de distorção de concorrência. |
any liability, other than for bodily injury to passengers or loss of or damage to their baggage | Competência em matéria de contratos celebrados por consumidores |
general liability insurance | seguros de responsabilidade civil em geral |
Of, of, liability. | De, de responsabilidade. |
What about liability? | Como será a definida a responsabilidade? |
Air Carrier Liability | Responsabilidade das transportadoras aéreas |
Liability for loss | CAPÍTULO V |
Related searches : Incurring Liability - Without Incurring Liability - Incurring Any Obligation - Incurring Any Costs - Any Liability - Under Any Liability - From Any Liability - Discharge Any Liability - Incurs Any Liability - Incurred Any Liability - Waive Any Liability - Excludes Any Liability - Any Liability Whatsoever