Translation of "interfacing between" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Interfacing With Customs. | Criação de um interface com as alfândegas |
Interfacing TSI subsystems | INTERFACES COM OS SUBSISTEMAS DA ETI |
That's another type of testing. Integration testing, it's above the module you're interfacing between units. | Esse é outro tipo de teste. teste de integração, é acima do módulo que você está a interface entre as unidades. |
Interfacing with the Internet, it gets smarter over the years. | Interagindo com a internet, ele fica mais inteligente com o passar dos anos. |
Interfacing with the Internet, it gets smarter over the years. | Ao interagir com a Internet, fica mais inteligente com o passar dos anos. |
Gangways for interfacing with passenger vehicles are included where appropriate. | Incluem se, quando adequado, os órgãos de comunicação com os veículos de passageiros. |
RIS do not deal with internal commercial activities between one or more of the involved companies, but are open for interfacing with commercial activities. | Os RIS não tratam de actividades comerciais internas entre empresas participantes, mas podem ser interface para actividades comerciais. |
It's about interfacing these markets direct into the highest official channels in the land. | É inserir estes mercados diretamente nos mais altos canais oficiais do país. |
NeXT, with its devotion to implementing object oriented solutions, supplied pswraps for interfacing C code to Display PostScript. | A NeXT com sua devoção a implementar soluções orintadas a objeto, fornecendo pswraps para interfacear código C para o Display PostScript. |
With computers and an interfacing system, which spell the curtailment of freedoms in the pipeline, the curtailment of human rights. | Os agricultores abandonarão a agricultura e virão para as cidades em busca do emprego alternativo, actualmente inexistente. |
However, delegating initialization to an existing X server allows the developers to immediately focus on server functionality rather than dedicating substantial time to specifics of interfacing with numerous video hardware. | No entanto, delegar a iniciação a um servidor X existente permite aos desenvolvedores se concentrarem diretamente na funcionalidade do servidor, ao invés de dedicarem tempo substancial a conexões específicas de inúmeros hardwares de vídeo. |
While utterly incompetent when physically interfacing with computers, Yui in the virtual world is a tremendously powerful fighter, able to quickly undo damage and easily battle the strongest of Grosser's henchmen. | Enquanto é mostrada incompetente para lidar fisicamente com computadores, Yui no mundo virtual é uma guerreira poderosa, com habilidade de rapidamente arrumar qualquer dano e lutar com os vírus mais poderosos de Grosser. |
DA Τ detaiL and Estimated Time of Arrival (ETA) advised to approved agent in country of destination (can aho be advised to Customs for further detaiL , see section 6, Interfacing with Customs) | Notificação do agente autorizado no país de destino dos pormenores do UCR e hora prevista de chegada (Estimated Time of Arrival ETA) (a notificação pode também ser enviada à alfândega para mais detalhes ver o n 6, Criação de um interface com as alfândegas ) |
And there are certain obligations that should go with those benefits to be placed on the operators, and the key one is, of course, that the operators pay for everything, including all the interfacing into the public sector. | Há certas obrigações que acompanham esses benefícios atribuídos aos operadores, e a obrigação chave, claro, é que os operadores paguem tudo, incluindo toda a inserção no setor público. |
number equals user input . And you can be a little bit loosey goosey with the terminology here, you're really just trying to say what you're doing in this step. The parallelogram tells us that we are somehow interfacing with the user. | Então o que eu pensei em fazer foi em criar um diagrama de fluxo para cada programa que eu escrever talvez eu não faça isso para todos, mas eu vou começar com um dos básicos, temos que entender que um diagrama de fluxo não é um bixo de sete cabeças. |
Interoperability work on existing toll technologies undertaken in connection with the European electronic toll service shall ensure the full compatibility and interfacing of those technologies with the technologies referred to in paragraph 1 and of their equipment with each other. | Os trabalhos destinados a assegurar a interoperabilidade dos sistemas electrónicos de portagem existentes, realizados no âmbito do serviço electrónico europeu de portagem, devem garantir a compatibilidade e a interface dessas tecnologias com as referidas no n.o 1, bem como dos respectivos equipamentos. |
They vary between cultures, between nations, between individuals, between social classes, between education levels. | Os níveis variam entre culturas, nações, indivíduos, classes sociais, níveis de educação. |
History Python was conceived in the late 1980s and its implementation was started in December 1989 by Guido van Rossum at CWI in the Netherlands as a successor to the ABC language (itself inspired by SETL) capable of exception handling and interfacing with the Amoeba operating system. | História Python foi concebido no final de 1989 por Guido van Rossum no Instituto de Pesquisa Nacional para Matemática e Ciência da Computação (CWI), nos Países Baixos, como um sucessor da ABC capaz de tratar exceções e prover interface com o sistema operacional Amoeba através de scripts. |
On the hardware level, there was a paradigm shift since 1993, with emerging standards from IETF, which led to several new players like Dialogic, Brooktrout (now part of Dialogic), Natural MicroSystems (also now part of Dialogic) and Aculab offering telephony interfacing boards for various networks and elements. | A nível do hardware, houve uma mudança no paradigma desde 1993, com o aparecimento dos modelos IETF, que levou ao surgimento de novos intervenientes como a Dialogic, Brooktrout (agora parte da Dialogic), Natural MicroSystems (agora também parte da Dialogic) e a Aculab, que ofereciam placas telefónicas para diversas redes e sistemas. |
There is a risk of inequality between countries, between regions, between social groups, between minors and adults, between men and women, between pupils and parents and between private and state schools. | Corre se o perigo de estar a criar desigualdades entre países, entre regiões, entre categorias sociais, entre gerações, entre homens e mulheres, entre alunos e pais, entre escolas privadas e escolas públicas. |
Solidarity between countries, between towns, between districts and within districts. | A solidariedade entre os países, entre as cidades, entre os bairros e no interior dos bairros. |
Interface (e.g. coupling) between vehicles, between set of vehicles and between trains | Interface (e.g. engate) entre veículos, entre conjuntos de veículos e entre comboios |
Interface (e. g. Coupling) between vehicles, between sets of vehicles and between trains | Interface (e.g. engate) entre veículos, entre conjuntos de veículos e entre comboios |
A new scheme could enhance competition between card schemes , between processors and between banks . | Um novo sistema poderia aumentar a concorrência entre sistemas de cartões , processadores e bancos . |
Science means constantly walking a tightrope between blind faith and curiosity between expertise and creativity between bias and openness between experience and epiphany between ambition and passion and between arrogance and conviction in short, between an old today and a new tomorrow. | Ciência significa manter um equilíbrio difícil entre fé cega e curiosidade, entre conhecimento e criatividade, entre preconceitos e abertura entre experiência e epifania, entre ambição e paixão e entre arrogância e convicção em suma, entre um velho hoje e um novo amanhã. |
Between... | Between... |
Between | Entre |
between | entre |
Between! | Realmente. Entre. |
Between! | Entra, men caro. |
between | entre |
between | Entre |
Fade between virtual desktops when switching between them | Desvanece entre os ecrãs virtuais, ao circular entre elesName |
which was agreed between governments and between States. | Os governos têm de serjulgados pelo Tribunal de Justiça. |
disputes between Member States, disputes between the EEC and Member States, disputes between the Institutions, | Estas divergências originaram seguidamente o bloqueio do diálogo a partir de 1979, após a assinatura do Tratado de Paz entre Israel e o Egipto, e não obstante o estabelecimento de numerosos contactos entre as partes, o diálogo não foi recomeçado. |
I think there is an umbilical cord between neglecting human rights, between neglecting habeas corpus, between neglecting all the usual rules of good governance, between tyranny and between environmental degradation. | Penso que existe um cordão umbilical entre o desprezo pelos direitos humanos, o desprezo pelo habeas corpus, o desprezo por todas as normas habituais da boa governação, a tirania e a degradação do ambiente. |
They circulate between it and between a seething bath. | Circularão nele, e na água fervente! |
Between a thorn and pain... between water and thirst... | entre um espinho e a dor... entre a água e a sede. |
behind, between | entre, perante |
is between | está entre |
Modified between | Modificado entre |
Search between | Procurar entre |
Between objects | Entre os objectos |
between tag | entre a marca |
Between Copies | Entre Cópias |
Related searches : Fusible Interfacing - System Interfacing - By Interfacing - Interfacing Function - For Interfacing - Customer Interfacing - Interfacing Systems - Interfacing With - Fuse Interfacing - External Interfacing - For Interfacing With - Discussion Between - Varied Between