Translation of "is slowed down" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
So this is slowed down. | Aqui em velocidade lenta. |
But there it is slowed down. | Mas aqui em câmara lenta. |
We slowed down. | Reduzimos a velocidade. |
contains a slowed down loop from N.W.A. | A recepção foi um sucesso. |
When this enzyme is blocked, the growth of hair is slowed down. | Quando esta enzima é bloqueada, o crescimento do pêlo torna se mais lento. |
When this enzyme is blocked, the growth of hair is slowed down. | Quando esta enzima é bloqueada, o crescimento do pêlo torna se mais lento. |
As the river widened, the current slowed down. | À medida que o rio se alargava, a correnteza desacelerava. |
So the wind is coming from the bottom. This is slowed down 10 times. | Então o vento vem de baixo. Aqui em 1 10 da velocidade. |
Moreover , despite export momentum , private investment growth slowed down . | Além disso , não obstante o dinamismo das exportações , o crescimento do investimento privado abrandou . |
He figures it's bound to have slowed you down. | Ele acha que isto diminuiu o seu ritmo. |
The infusion may need to be slowed down or stopped. | É possível que seja necessário abrandar ou parar a perfusão. |
I guess civilian life hasn't slowed Mark down so much. | A vida civil não amoleceu o Mark, hein? |
Are you kidding? It hasn't slowed him down at all. | Não amoleceu mesmo. |
This is slowed down 20 fold, and the crab just zooms across that simulated debris. | Isto está 20 vezes mais devagar, em câmera lenta, e o caranguejo sai voando pelo escombro simulado. |
This is slowed way down so that you have an opportunity to see what's happening. | A velocidade foi muito diminuída para que vocês vejam o que está acontecendo. |
This is slowed way down so that you have an opportunity to see what's happening. | Agora, abrandamos bastante para poderem ver o que está a acontecer. |
Employment growth has slowed down and unemployment has started to rise. | O crescimento do emprego abrandou e o desemprego começou a aumentar. |
Sweden The Swedish economy slowed down significantly in 2001 ( see Chart 27 ) . | marginal das operações principais de refinanciamento do BCE para 35 pontos base ( ver Gráfico 27 ) . |
The execution can be slowed down, paused or stopped at any time. | A execução pode ser tornada mais lenta, pausada ou interrompida em qualquer altura. |
Economic growth in the European Union has slowed down since last year. | Na União Europeia, o crescimento económico será este ano claramente mais baixo do que em 2000. |
I'm talking a little too aggressively, whatever, so you know, I slowed down. | Estou falando um pouco agressivamente, sei lá, então, sabe, eu peguei leve. |
So really, just an amazing image, slowed down extremely, to extremely slow speeds. | De verdade, uma imagem estupenda, extremamente desacelarada, para uma velocidade muito lenta. |
Patients experiencing these symptoms should have their infusion slowed down or treatment interrupted. | Nos doentes que apresentam estes sintomas, a velocidade de perfusão deverá ser reduzida ou o tratamento interrompido. |
I'm talking a little too aggressively, whatever, so you know, I slowed down. | Estou a falar de forma um pouco agressiva ou o que quer que seja . Então, comecei a falar mais devagar. |
This Community policy has recently slowed down the process of eliminating regional imbalances. | O que pensa a Comissão dos Transportes sobre o projecto de orçamento do Conselho de Ministros que nos foi enviado? |
Since the mid 1990s, productivity growth in the EU has slowed down markedly. | Desde meados dos anos 90, o crescimento da produtividade na União Europeia tem abrandado significativamente. |
It is also true that setbacks in the pre peace process have slowed down the progress of Barcelona. | É igualmente verdade que os reveses verificados no processo de paz atrasaram o processo de Barcelona. |
slowed | lentidão |
In the 1970s, Andrews' film career slowed down following the commercial disappointments of Star! | Nos anos 70 a carreira cinematográfica de Andrews abrandou após as decepções comerciais de A Estrela ( Star! |
In case of serious reactions, the infusion may be slowed down or even stopped. | Se surgirem reações graves, a perfusão pode ser abrandada ou até interrompida. |
Look carefully this is slowed down 100 times, and watch what it's doing with the rest of its leg. | Olhem detalhadamente 100 vezes mais lento, e olhem o que ela está fazendo com o resto das suas pernas. |
New threats slowed down the pace of recovery, and the euro is yet to inspire great confidence in citizens. | Novas ameaças vieram abrandar o ritmo da recuperação, e o euro não inspira ainda grande confiança aos cidadãos. |
For this reason, it is urgent that other sources of funding be found so that its implementation is not slowed down. | Os nossos textos talvez não sejam muito precisos, mas as nossas ideias e os nossos objectivos são sempre muito precisos. |
I have to say, however, that progress seems to have considerably slowed down since then. | Devo dizer, contudo, que desde então os progressos têm sido bastante mais lentos. |
And watch on the right what the animal is doing with its tail when it slips. This is slowed down 10 times. | E observamos a direita, o que o animal estava fazendo com sua cauda quando escorrega. Aqui em 1 10 da velocidade. |
That is because growth in the European Union has slowed down, but that is no reason to start harping on about inflation. | O facto é devido à desaceleração do crescimento da União Europeia, mas esse não é motivo para rufar o tambor da inflação. |
During the remainder of 2002 , the pace of the flowback of legacy banknotes slowed down significantly . | Uma percentagem significativa destas consistia em notas de denominações mais elevadas . |
At the start, this decline grew very rapidly but gradually slowed down between 1970 and 1975. | No início, este declínio cresceu muito rapidamente, mas gradualmente diminuiu entre 1970 e 1975. |
The drug business was eventually slowed down when new tough hitting police were brought to Leticia. | O tráfico de drogas foi finalmente abrandado quando novos resistentes policiais foram trazidos para Letícia. |
As a result, one component of the light gets temporarily slowed down relative to the other. | Em resultado disso, um dos componentes da luz abranda temporariamente em relação ao outro. |
For Grade 1 2 IRRs, the infusion must be slowed down and symptoms treated as appropriate. | Para RRPs de Grau 1 2, a perfusão deve ser abrandada e os sintomas tratados da forma adequada. |
That's still conventional bits, the step after that is this is an earlier prototype in the lab this is high speed video slowed down. | Aqui ainda são os bits convencionais, o passo seguinte é esse é um protótipo anterior no lab, este é um vídeo em alta velocidade, em câmera lenta. |
It is true that Europe has problems growth has slowed down, some large Member States have mounting deficits and unemployment is rising again. | É verdade que a Europa tem problemas o crescimento abrandou, alguns grandes Estados Membros acumulam défices e o desemprego está de novo a aumentar. |
The situation is difficult economic growth has slowed down significantly, although I do not believe there is any reason to speak of deflation. | A situação é difícil o crescimento económico abrandou significativamente, embora não creia que haja motivos para se falar em deflação. |
Why India Slowed | Por que é que a Índia abrandou? |
Related searches : Slowed Down - Growth Slowed Down - Has Slowed Down - Have Slowed Down - Economy Slowed Down - Slowed Down Growth - Rate Slowed Down - Market Slowed Down - Slowed Sharply - Has Slowed - Growth Slowed - Slowed Thinking - Slowed Dramatically - Is Down