Translation of "is slowed down" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Down - translation : Is slowed down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So this is slowed down.
Aqui em velocidade lenta.
But there it is slowed down.
Mas aqui em câmara lenta.
We slowed down.
Reduzimos a velocidade.
contains a slowed down loop from N.W.A.
A recepção foi um sucesso.
When this enzyme is blocked, the growth of hair is slowed down.
Quando esta enzima é bloqueada, o crescimento do pêlo torna se mais lento.
When this enzyme is blocked, the growth of hair is slowed down.
Quando esta enzima é bloqueada, o crescimento do pêlo torna se mais lento.
As the river widened, the current slowed down.
À medida que o rio se alargava, a correnteza desacelerava.
So the wind is coming from the bottom. This is slowed down 10 times.
Então o vento vem de baixo. Aqui em 1 10 da velocidade.
Moreover , despite export momentum , private investment growth slowed down .
Além disso , não obstante o dinamismo das exportações , o crescimento do investimento privado abrandou .
He figures it's bound to have slowed you down.
Ele acha que isto diminuiu o seu ritmo.
The infusion may need to be slowed down or stopped.
É possível que seja necessário abrandar ou parar a perfusão.
I guess civilian life hasn't slowed Mark down so much.
A vida civil não amoleceu o Mark, hein?
Are you kidding? It hasn't slowed him down at all.
Não amoleceu mesmo.
This is slowed down 20 fold, and the crab just zooms across that simulated debris.
Isto está 20 vezes mais devagar, em câmera lenta, e o caranguejo sai voando pelo escombro simulado.
This is slowed way down so that you have an opportunity to see what's happening.
A velocidade foi muito diminuída para que vocês vejam o que está acontecendo.
This is slowed way down so that you have an opportunity to see what's happening.
Agora, abrandamos bastante para poderem ver o que está a acontecer.
Employment growth has slowed down and unemployment has started to rise.
O crescimento do emprego abrandou e o desemprego começou a aumentar.
Sweden The Swedish economy slowed down significantly in 2001 ( see Chart 27 ) .
marginal das operações principais de refinanciamento do BCE para 35 pontos base ( ver Gráfico 27 ) .
The execution can be slowed down, paused or stopped at any time.
A execução pode ser tornada mais lenta, pausada ou interrompida em qualquer altura.
Economic growth in the European Union has slowed down since last year.
Na União Europeia, o crescimento económico será este ano claramente mais baixo do que em 2000.
I'm talking a little too aggressively, whatever, so you know, I slowed down.
Estou falando um pouco agressivamente, sei lá, então, sabe, eu peguei leve.
So really, just an amazing image, slowed down extremely, to extremely slow speeds.
De verdade, uma imagem estupenda, extremamente desacelarada, para uma velocidade muito lenta.
Patients experiencing these symptoms should have their infusion slowed down or treatment interrupted.
Nos doentes que apresentam estes sintomas, a velocidade de perfusão deverá ser reduzida ou o tratamento interrompido.
I'm talking a little too aggressively, whatever, so you know, I slowed down.
Estou a falar de forma um pouco agressiva ou o que quer que seja . Então, comecei a falar mais devagar.
This Community policy has recently slowed down the process of eliminating regional imbalances.
O que pensa a Comissão dos Transportes sobre o projecto de orçamento do Conselho de Ministros que nos foi enviado?
Since the mid 1990s, productivity growth in the EU has slowed down markedly.
Desde meados dos anos 90, o crescimento da produtividade na União Europeia tem abrandado significativamente.
It is also true that setbacks in the pre peace process have slowed down the progress of Barcelona.
É igualmente verdade que os reveses verificados no processo de paz atrasaram o processo de Barcelona.
slowed
lentidão
In the 1970s, Andrews' film career slowed down following the commercial disappointments of Star!
Nos anos 70 a carreira cinematográfica de Andrews abrandou após as decepções comerciais de A Estrela ( Star!
In case of serious reactions, the infusion may be slowed down or even stopped.
Se surgirem reações graves, a perfusão pode ser abrandada ou até interrompida.
Look carefully this is slowed down 100 times, and watch what it's doing with the rest of its leg.
Olhem detalhadamente 100 vezes mais lento, e olhem o que ela está fazendo com o resto das suas pernas.
New threats slowed down the pace of recovery, and the euro is yet to inspire great confidence in citizens.
Novas ameaças vieram abrandar o ritmo da recuperação, e o euro não inspira ainda grande confiança aos cidadãos.
For this reason, it is urgent that other sources of funding be found so that its implementation is not slowed down.
Os nossos textos talvez não sejam muito precisos, mas as nossas ideias e os nossos objectivos são sempre muito precisos.
I have to say, however, that progress seems to have considerably slowed down since then.
Devo dizer, contudo, que desde então os progressos têm sido bastante mais lentos.
And watch on the right what the animal is doing with its tail when it slips. This is slowed down 10 times.
E observamos a direita, o que o animal estava fazendo com sua cauda quando escorrega. Aqui em 1 10 da velocidade.
That is because growth in the European Union has slowed down, but that is no reason to start harping on about inflation.
O facto é devido à desaceleração do crescimento da União Europeia, mas esse não é motivo para rufar o tambor da inflação.
During the remainder of 2002 , the pace of the flowback of legacy banknotes slowed down significantly .
Uma percentagem significativa destas consistia em notas de denominações mais elevadas .
At the start, this decline grew very rapidly but gradually slowed down between 1970 and 1975.
No início, este declínio cresceu muito rapidamente, mas gradualmente diminuiu entre 1970 e 1975.
The drug business was eventually slowed down when new tough hitting police were brought to Leticia.
O tráfico de drogas foi finalmente abrandado quando novos resistentes policiais foram trazidos para Letícia.
As a result, one component of the light gets temporarily slowed down relative to the other.
Em resultado disso, um dos componentes da luz abranda temporariamente em relação ao outro.
For Grade 1 2 IRRs, the infusion must be slowed down and symptoms treated as appropriate.
Para RRPs de Grau 1 2, a perfusão deve ser abrandada e os sintomas tratados da forma adequada.
That's still conventional bits, the step after that is this is an earlier prototype in the lab this is high speed video slowed down.
Aqui ainda são os bits convencionais, o passo seguinte é esse é um protótipo anterior no lab, este é um vídeo em alta velocidade, em câmera lenta.
It is true that Europe has problems growth has slowed down, some large Member States have mounting deficits and unemployment is rising again.
É verdade que a Europa tem problemas o crescimento abrandou, alguns grandes Estados Membros acumulam défices e o desemprego está de novo a aumentar.
The situation is difficult economic growth has slowed down significantly, although I do not believe there is any reason to speak of deflation.
A situação é difícil o crescimento económico abrandou significativamente, embora não creia que haja motivos para se falar em deflação.
Why India Slowed
Por que é que a Índia abrandou?

 

Related searches : Slowed Down - Growth Slowed Down - Has Slowed Down - Have Slowed Down - Economy Slowed Down - Slowed Down Growth - Rate Slowed Down - Market Slowed Down - Slowed Sharply - Has Slowed - Growth Slowed - Slowed Thinking - Slowed Dramatically - Is Down