Translation of "it is shocking" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

It is shocking - translation : Shocking - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is still more shocking when it
Chocam no ainda mais quando isto se passa no Mediterrâneo, mar fechado em perigo de morte, e quando o método é utilizado petos nos sos colegas italianos na Sicília ou nas Baleares.
It was shocking.
Foi chocante.
It was shocking.
Foi assustador.
It is shocking and cannot easily be explained.
È chocante e difícil de explicar.
It would be shocking.
Para mim, é óbvio que te misturaste com pessoas dúbias.
An opinion is shocking only if it is a conviction.
Uma opinião só será chocante quando for uma convicção.
That is shocking.
Isso é mau.
The inequality is shocking.
A desigualdade é assustadora.
We find this quite deplorable. It is shocking and most regrettable.
Mas, como sabeis, o Parlamento e a Comissão recebem hoje a visita do senhor Bielecki, primeiro ministro da Po lónia.
It is quite shocking that they are not being listened to.
Aliás a Comissão, no seu imenso orgulho, nunca imaginou, nunca pensou que alguém se opusesse às suas ideias.
It is shocking that the prison camps have not yet been emptied.
E terrível que os campos de prisioneiros ainda não tenham sido esvaziados.
Now that statistic is quite shocking.
Agora aquela estatística é bem chocante.
Now that statistic is quite shocking.
Esta estatística é muito chocante.
However, it is shocking that the PPE DE Group opposes such a move.
No entanto, é chocante que o Grupo do PPE DE se oponha a esta medida.
No resources, that is not shocking if it is for the sake of more output.
Mais meios não escandalizarão ninguém se for para um maior rendimento.
KA Shocking.
KA Chocante!
Shocking stories
Histórias chocantes
Terribly shocking.
Muito chocado.
How shocking!
Que choque!
Shocking, but generous.
Chocante, mas generoso.
It's very shocking.
Algo extremamente chocante.
Although I'm broadminded myself, it was a bit shocking too.
Apesar de eu ser liberal, foi também um pouco chocante.
Is it not shocking that they cannot get these opportunities and be given due recognition?
E a resposta que recebe é de que, sim senhora, c seu projecto é excelente mas que o banco não pode de forma alguma concederlhe um empréstimo a menos que o seu marido actue como fiador.
It is quite shocking that 50 million people in the Community are now living in poverty.
Na primeira parte, referem se as resoluções, as decisões e os artigos dos textos da Comunidade sobre a matéria.
Lumping together those offering this type of work and those accepting it is inappropriate, even shocking.
A aposta, ao mesmo nível, dos que propõem este tipo de empregos e dos que os aceitam é inadaptada e até chocante.
The latest news this morning from Romania is shocking.
(Aplausos) von Alemán (LDR). (DE) Senhor Presidente, Senhores Deputados, o Grupo Liberal, Democrata e Reformista está chocado e horrorizado com o que de momento se passa na Roménia.
This is a shocking and disgraceful state of affairs.
Estamos perante um estado de coisas escandaloso e vergonhoso.
The scene was shocking.
A cena chocou.
They are shocking images.
São imagens chocantes.
Sages say something shocking
Sábios dizer algo chocante ..
Something shocking and inexplicable...
Algo chocante e inexplicável...
It's terrible, it's shocking.
É terrível, é chocante.
In the other condition, they're told that the person in the next room is shocking them on purpose knows they're shocking them.
Na outra condição, lhes dizem que a pessoa na outra sala está dando choque de propósito neles sabe que está dando choque neles.
In the other condition, they're told that the person in the next room is shocking them on purpose knows they're shocking them.
Na outra condição, disseram lhes que a pessoa na outra sala estava a dar lhes choques de propósito sabe que lhes está a dar choques.
I hope I am not shocking anyone by saying that it is not as easy as that.
Espero não chocar ninguém ao dizer que não é assim tão fácil.
It is shocking that Israel's leaders have denied the three high ranking people access to the area.
É chocante que o líder israelita tenha recusado às altas individualidades o acesso à região.
In that light, the balance sheet for October is shocking.
Nesse contexto, o balanço do mês de Outubro é assustador.
The reports of ill treatment of prisoners is absolutely shocking.
Os relatos de maus tratos infligidos aos detidos são absolutamente escandalosos.
What Sami saw was shocking.
O que Sami viu foi chocante.
More time, this shocking disclaimer
Tempo Mais, esta renúncia chocante
What a new shocking experience.
Que experiência mais impactante.
Then came the shocking remarks.
Que ligar lhes importância se ria contraproducente.
That appals me it is quite shocking, for German old people's homes are generally in a disastrous state.
Isto consterna me é absolutamente chocante, tanto mais que os lares de idosos na Alemanha, de uma maneira geral, estão num estado lastimoso.
Love Buzz is a single by Dutch rock band Shocking Blue.
Love Buzz é uma canção da banda holandesa de rock Shocking Blue.
Argentina is a shocking illustration of where neoliberalism will take us.
Até onde o neoliberalismo conduz, é nos mostrado, numa dimensão aterradora, pela Argentina.

 

Related searches : Is Shocking - It Was Shocking - Shocking News - Shocking Pink - Shocking Event - Shocking Twist - Most Shocking - Shocking Revelation - Shocking Pictures - Shocking Number - Shocking Figures - It It Is - It Is