Translation of "it was shocking" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

It was shocking - translation : Shocking - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It was shocking.
Foi chocante.
It was shocking.
Foi assustador.
The scene was shocking.
A cena chocou.
Although I'm broadminded myself, it was a bit shocking too.
Apesar de eu ser liberal, foi também um pouco chocante.
What Sami saw was shocking.
O que Sami viu foi chocante.
It would be shocking.
Para mim, é óbvio que te misturaste com pessoas dúbias.
It is still more shocking when it
Chocam no ainda mais quando isto se passa no Mediterrâneo, mar fechado em perigo de morte, e quando o método é utilizado petos nos sos colegas italianos na Sicília ou nas Baleares.
A Shocking Confession Jenny was a fake!
Confesión impactante Jenny es falsa!
And again, that was very shocking to many Twitter users, but it shouldn't be.
De novo, isso foi chocante para muitos usuários do Twitter, mas não deveria ser.
And it was meant to shock A brothel may not in itself be shocking.
A tela se tornou um escândalo era grosseiro, chocante e indigno.
And again, that was very shocking to many Twitter users, but it shouldn't be.
É uma grande surpresa para muitos utilizadores do Twitter, mas não devia ser.
What they saw was totally unexpected and shocking.
O que eles viram foi totalmente... inesperado e chocante.
But you know what was even more shocking?
Sabe o que era mais impressionante?
It was one of the most terrible and shocking crimes that Brazil has ever witnessed.
Foi um dos crimes mais terríveis e chocantes que o Brasil já testemunhou.
Here was the pure truth, revealed with shocking clarity.
Aqui era a pura verdade, revelada com uma clareza chocante.
It is shocking and cannot easily be explained.
È chocante e difícil de explicar.
KA Shocking.
KA Chocante!
Shocking stories
Histórias chocantes
Terribly shocking.
Muito chocado.
How shocking!
Que choque!
CHRISTIANSEN (S). (DA) Mr President, it was a shocking experience to be a membet of the par
Nesse caso, estaríamos a conversar uns com os outros no clube errado.
It was shocking, mainly because my Church offers so few opportunities to women within its own structures.
Achei horrível, sobretudo, que, nas suas próprias estruturas, a minha Igreja dê tão poucas oportunidades à mulher.
That is shocking.
Isso é mau.
Shocking, but generous.
Chocante, mas generoso.
It's very shocking.
Algo extremamente chocante.
An opinion is shocking only if it is a conviction.
Uma opinião só será chocante quando for uma convicção.
So this was pretty shocking to me, that we could do this.
Assim, foi bastante chocante para mim que fossemos capazes de fazer isso.
I just remember the sound was so heavy and so very shocking.
Só lembro do barulho era tão pesado e tão chocante.
To see a nude female goddess rendenered lifesize was something incredibly shocking.
Ver uma deusa representada em tamanho real nua, era realmente chocante.
I just remember the sound was so heavy and so very shocking.
Só me lembro que o som era tão ensurdecedor e tão chocante.
We find this quite deplorable. It is shocking and most regrettable.
Mas, como sabeis, o Parlamento e a Comissão recebem hoje a visita do senhor Bielecki, primeiro ministro da Po lónia.
It is quite shocking that they are not being listened to.
Aliás a Comissão, no seu imenso orgulho, nunca imaginou, nunca pensou que alguém se opusesse às suas ideias.
They are shocking images.
São imagens chocantes.
Sages say something shocking
Sábios dizer algo chocante ..
The inequality is shocking.
A desigualdade é assustadora.
Something shocking and inexplicable...
Algo chocante e inexplicável...
It's terrible, it's shocking.
É terrível, é chocante.
It is shocking that the prison camps have not yet been emptied.
E terrível que os campos de prisioneiros ainda não tenham sido esvaziados.
More time, this shocking disclaimer
Tempo Mais, esta renúncia chocante
What a new shocking experience.
Que experiência mais impactante.
Then came the shocking remarks.
Que ligar lhes importância se ria contraproducente.
It was obviously a shocking incident, although we have to put it in perspective a lot worse has happened to other Members of this House.
Foi naturalmente um incidente chocante, embora tenhamos de o relativizar muito pior já aconteceu com outros deputados desta Casa.
What was really shocking for me was that he said that this is entirely due to undiagnosed anemia.
O que me chocou muito foi quando ele disse que o ocorrido era devido a anemia não diagnosticada.
However, it is shocking that the PPE DE Group opposes such a move.
No entanto, é chocante que o Grupo do PPE DE se oponha a esta medida.
Now that statistic is quite shocking.
Agora aquela estatística é bem chocante.

 

Related searches : It Is Shocking - Shocking News - Shocking Pink - Shocking Event - Shocking Twist - Most Shocking - Shocking Revelation - Is Shocking - Shocking Pictures - Shocking Number - Shocking Figures - It Was - It Was Impossible