Translation of "just got off" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
I just got off the plane. | Acabei de desembarcar. |
We just got off a train. | Acabámos de sair de um comboio. |
I just got off the train station! | Acabei de chegar da estação de trem! |
We just got it off the boat. | Chegou agora de barco. |
Tom, there's something I just got to get off my chest. | Tom... quero te dizer algo. |
I was in the house there, just got off of guard duty. | Estava na casa lá, tinha saído do serviço de vigia. E era sextafeira 13, e eu esforceime todo o dia. |
You just got off on the wrong foot with the wrong people. | Você pisou com o pé errado, nas pessoas erradas. |
Just to give proper credit, I got this off of the Los Alamos | Só para dar o devido crédito, eu tenho esta fora de Los Alamos |
Hey, Eddie. I just got tipped off. Nick Brown's on his way over. | Eddie, acabaram de me informar que o Nick Brown vem a caminho. |
Father got laid off. | O pai perdeu o emprego. |
Oh, he got off. | Ele fugiu. |
You got off easy. | Tiveste sorte com ele. |
We got cut off. | A chamada foi cortada. |
I got off at, um... I got off at Tilbury. Came on by train. | Desembarquei em Tilbrich e apanhei o comboio. |
I'd have been brushed off just as soon as you got your hands on the money. | Seria deixado para trás assim que tivesses o dinheiro. |
I got off the train. | Eu saí do trem. |
I got off the train. | Eu desci do trem. |
He got off the bus. | Ele desceu do ônibus. |
He got off the train. | Ele desceu do trem. |
He got off the train. | Ele desembarcou do trem. |
Tom got off the plane. | Tom saiu do avião. |
Tom got off the elevator. | Tom saiu do elevador. |
Tom got off the bus. | Tom desceu do ônibus. |
She got off her horse. | Ela desceu do cavalo dela. |
I've got to sign off. | Tenho que assinar. |
I got off the bus. | Eu desci do ônibus. |
I actually got laid off... | É verdade, fui despedido... |
He got off? For what? | Desceu, porquê? |
Everybody got off all right. | Toda a gente escapou. |
I got off the bus... | Saí da camioneta... |
You got off easy, Joe. | Tiveste sorte... |
But I just want to make it clear that they really got started off on a horrible foot. | Mas eu quero somente deixar claro que eles começaram de forma ruim. |
You've just got fuzz now, but if you start scraping them off they'll toughen up and get like... | Tens uma penugem agora, mas se a cortares, vai começar a endurecer... e ficar como... |
We got off target, according to | Onde errámos, de acordo com |
That's how we got off target. | Foi esse o nosso erro. |
It's got one knob, on off. | Tem um botão, ligar desligar. |
They got pulled off the street. | Foram obrigados, |
I got this off of Wikipedia. | Eu tirei isto da Wikipedia. |
We've got to call everyone off. | Não. Temos de mandar todos embora. |
This leg's got to come off. | Temos de lhe cortar a perna. |
You've got to call him off. | Tem de parálo. |
I got some time off unexpectedly. | Tive umas férias imprevistas. |
But when he got off Pimlico | E o alegre Macaroo Mas quando ele deixou Pimlico |
But when he got off Pimlico | Mas quando ele saiu de Pimlico |
Just turn off. | Basta desligar. |
Related searches : Just Got - Got Off - Just Off - Just Got Bigger - Just Got Paid - You Just Got - Just Got Better - We Just Got - Just Got Back - Just Got Home - Just Got Easier - Have Just Got - Just Got Here - I Just Got