Translation of "just off" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Just - translation : Just off - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Just turn off.
Basta desligar.
Just bite 'em off.
Apenas morda para arrancar.
Hands off! Just looking!
Tu, não mexas!
's just showing off.
's se mostrando.
Just take them off.
Anda tira isso.
Just off the ship?
Acabam de chegar? Sim.
Just off the train.
Acabo de chegar.
Just slip that off.
Certo, agora deitese na cama.
I just brush it off.
Eu acabei de escovar.
They just keep splitting off.
E eles continuam a se dividir até não o enxergarmos mais.
It'll just fall off, right?
Só vai cair fora, certo?
Just don't get blown off.
Basta não ser arrancado.
There, just dry yourself off.
Toma, seca te.
Ivan plane just took off.
Ivan avião só decolou.
Somebody just bumped her off.
Alguém lhe limpou o sebo.
Nope. He just kicked off.
Não. morreu recentemente.
Still here? Just off, General.
Ainda aqui?
Just off the laboratory, Doctor.
É o quarto ao pé do laboratório.
Just showing off, that's all.
Só se está luzindo.
It's just gone off, miss.
Vou telefonar.
Now just swing off there.
Agora comece a andar.
Just take it off, pidge.
Vamos, deixaa.
Yes, maybe just to round off.
Sim, talvez apenas para terminar.
You can't just shut that off.
Você não pode apenas desligar isso.
What if she just fell off?
Poque ela simplesmente não fala?
I just got off the plane.
Acabei de desembarcar.
You just take your pants off.
É só tirar a calça.
You can't just shut that off.
Não conseguimos mudar.
Just gonna take a foot off.
Arranco lhe um pé.
Answers just roll off your tongue.
As respostas estão sempre na ponta da sua língua.
It just kind of bounces off.
Ele apenas o tipo de salta fora.
We cannot just cut imports off.
Não podemos simplesmente pôr termo às nossas importações.
I was just so pissed off.
Estava tão furioso.
Morrow just dashes them off. Yeah.
O Sr. Morrow escreve de jato.
We just got off a train.
Acabámos de sair de um comboio.
Hack's just running them off. Fine.
O Mack preparaos.
Just get up off the ground.
Levantemse do chäo.
I've just called off the wedding.
Cancelei o casamento.
We couldn't just ride off without...
Não podemos ir assim...
Never mind that. Just take off.
Isso não interessa.
I just paid Mr. Hardin off.
Acabo de pagar ao Sr. Hardin.
Just like falling off a log...
Só, que mais longe. Observem, a luz vermelha.
We're just talking off the record.
Estamos só a falar particularmente.
You just couldn't finish him off?
Não conseguiu pôlo KO?
It was just completely off the wall.
Era completamente bizarro.

 

Related searches : Just Turned Off - Located Just Off - Just Showing Off - Just Back Off - Just Got Off - Off - Just By - Just Even - More Just - Have Just - Just Noticed - Just Think - Just Added