Translation of "kinda" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Kinda - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Kinda dark...
Um pouco escuro...
Kinda coppery.
Parece cobre.
It's kinda burned.
Marido Ele dá uma queimada.
It's kinda tingly.
Faz um certo formigueiro.
Kinda had to.
Teve de ser.
He's kinda cute.
Ele é bonito...
That's kinda wired.
Que estranho!
I'm kinda nervous
Estou um pouco nervoso
Kinda cute, though.
Bonitinho, embora.
You're kinda fidgety.
Você está um pouco agitado.
She's kinda stubborn.
Ela é um pouca teimosa.
Kinda smart, huh?
Bem inteligente, huh?
Tom is kinda weird.
O Tom é meio estranho.
So that's kinda sucks.
E isso é uma bocado chato.
It's somethin' kinda big.
Algo muito importante.
Kinda surrender then..open.
Como rendido... aberto.
I kinda want it.
Eu quero um bocado.
Kinda happy, ain't you?
Estás feliz, não estás?
It was kinda late.
Já era meio tarde.
Kinda cutelookin', ain't she?
É bonita, não é?
Kinda short on food.
Mas a comida escasseia.
We feel kinda left out.
Nos sentimos meio excluídos.
Being a pirate kinda sucks.
Ser um pirata é uma treta.
What kinda name is that?
Que tipo de nome é esse?
Kang leung is kinda murky.
Kang leung é meio escuro.
You just kinda want it.
Vocês só meio querem.
Yeah, these are kinda cliché.
Sim, estes são meio cliché.
My life gets kinda boring
Minha vida é um pouco entediante
Kinda tricky, ain't you? Yeah.
Sabe uns truques.
They kinda grew up together.
Ela disselhe? Cresceram juntos.
I kinda liked that town.
Gostei desta cidade.
He's gonna be kinda dizzy.
É capaz de se sentir enjoado.
No, he's still kinda loose.
Não, ele ainda anda meio perdido.
Kinda small fish, aren't they?
São pequenos, não são?
It kinda makes sense doesnt it.
It kinda makes sense doesnt it.
And it's kinda tongue in cheek.
E é um bocado irônico.
They look kinda funny to me.
Eles estão a olhar meio estranhos para mim.
I guess we're kinda off schedule.
Acho que estamos atrasados.
Kinda balls things up, doesn't it?
Baralha as coisas, não é? Sim.
Well, the law works kinda slow.
Bom, a lei é um pouco lenta.
I'd kinda like to remember him.
Eu gostavaa de me lembrar dele.
Yeah. The grass was kinda wet.
A relva estava molhada.
I feel kinda sorry for Turk.
Tenho pena do Turk.
Kinda young to be a deputy.
Um pouco jovem para ser um adjunto.
She's kinda scared to be alone.
Ela está com medo de ficar sózinha.

 

Related searches : Kinda Like - Kinda Sucks - Kinda Girl - Kinda Weird - Kinda Funny - Kinda Strange - Kinda Nice - Kinda Sorta - I Kinda