Translation of "kinda" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Kinda - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Kinda dark... | Um pouco escuro... |
Kinda coppery. | Parece cobre. |
It's kinda burned. | Marido Ele dá uma queimada. |
It's kinda tingly. | Faz um certo formigueiro. |
Kinda had to. | Teve de ser. |
He's kinda cute. | Ele é bonito... |
That's kinda wired. | Que estranho! |
I'm kinda nervous | Estou um pouco nervoso |
Kinda cute, though. | Bonitinho, embora. |
You're kinda fidgety. | Você está um pouco agitado. |
She's kinda stubborn. | Ela é um pouca teimosa. |
Kinda smart, huh? | Bem inteligente, huh? |
Tom is kinda weird. | O Tom é meio estranho. |
So that's kinda sucks. | E isso é uma bocado chato. |
It's somethin' kinda big. | Algo muito importante. |
Kinda surrender then..open. | Como rendido... aberto. |
I kinda want it. | Eu quero um bocado. |
Kinda happy, ain't you? | Estás feliz, não estás? |
It was kinda late. | Já era meio tarde. |
Kinda cutelookin', ain't she? | É bonita, não é? |
Kinda short on food. | Mas a comida escasseia. |
We feel kinda left out. | Nos sentimos meio excluídos. |
Being a pirate kinda sucks. | Ser um pirata é uma treta. |
What kinda name is that? | Que tipo de nome é esse? |
Kang leung is kinda murky. | Kang leung é meio escuro. |
You just kinda want it. | Vocês só meio querem. |
Yeah, these are kinda cliché. | Sim, estes são meio cliché. |
My life gets kinda boring | Minha vida é um pouco entediante |
Kinda tricky, ain't you? Yeah. | Sabe uns truques. |
They kinda grew up together. | Ela disselhe? Cresceram juntos. |
I kinda liked that town. | Gostei desta cidade. |
He's gonna be kinda dizzy. | É capaz de se sentir enjoado. |
No, he's still kinda loose. | Não, ele ainda anda meio perdido. |
Kinda small fish, aren't they? | São pequenos, não são? |
It kinda makes sense doesnt it. | It kinda makes sense doesnt it. |
And it's kinda tongue in cheek. | E é um bocado irônico. |
They look kinda funny to me. | Eles estão a olhar meio estranhos para mim. |
I guess we're kinda off schedule. | Acho que estamos atrasados. |
Kinda balls things up, doesn't it? | Baralha as coisas, não é? Sim. |
Well, the law works kinda slow. | Bom, a lei é um pouco lenta. |
I'd kinda like to remember him. | Eu gostavaa de me lembrar dele. |
Yeah. The grass was kinda wet. | A relva estava molhada. |
I feel kinda sorry for Turk. | Tenho pena do Turk. |
Kinda young to be a deputy. | Um pouco jovem para ser um adjunto. |
She's kinda scared to be alone. | Ela está com medo de ficar sózinha. |
Related searches : Kinda Like - Kinda Sucks - Kinda Girl - Kinda Weird - Kinda Funny - Kinda Strange - Kinda Nice - Kinda Sorta - I Kinda