Translation of "know too well" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Know - translation : Know too well - translation : Well - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Well, you know too much. | Tu sabes demasiado. |
We know you too well. | Conhecemoste muito bem. |
You know your Bible too well, life too little. | Sabe muito da Bíblia, mas pouco da vida. |
We know the chairman too well! | Já conhecemos bem o respectivo presidente! |
I know you too well for that. | Conheçote bem demais. |
Well, I know a card game, too. | Bem, eu conheço um jogo de cartas também. |
I know that feeling of exhaustion only too well. | Conheço os sintomas de exaustão muito bem. |
The terrorists know what they are about only too well. | Os terroristas sabem bem aquilo que fazem. Escolhem as sinagogas, lugares de culto, para matar os judeus. |
All gone? Well, I've got to eat, too, you know. | Bem, eu tenho que comer, também, você sabe. |
If I didn't know you so well I might drool, too. | Se eu não te conhecesse bem, também me babava. |
Well, you know, I guess that'd have to be the rodeo too. | Bem, sabe, acho que vai ter que ser o rodeio também. |
The difficulties as we know only too well are only just beginning. | As dificuldades como sabemos perfeitamente só começaram. |
We know only too well the pressure of competition in maritime transport. | Conhecemos bem demais a pressão da concorrência no transporte marítimo. |
They know all too well what Saddam' s pledges are really worth. | Eles sabem, com efeito, muito bem qual o valor real das promessas de Saddam. |
I know, that's all very well, but you're taking too many chances. | Eu sei, está tudo muito bem, mas corre demasiados riscos. |
We know only too well that major environmental disasters respect no international frontiers. | Sabemos simplesmente, e demasiado bem, que a maioria das catástrofes ambientais não respeitam as fronteiras internacionais. |
We know the old refrain only too well, privatise profit and nationalise losses. | Conhecemos sobejamente essa canção que diz que, afinal de contas, se privatizam os benefícios e se socializam ou mutualizam as perdas. |
If I fail, it's... Well, it's right that they should know that too. | Se eu falhar, é... bem, não importa que eles fiquem a saber. |
I know, it looks like it didn't work too well, but they're really tasty! | Eu sei, parece que não deu muito certo mas tá muito gostoso! |
Well too. | Bem também. |
Being different is something the women of Lesbor in Zagreb, Croatia know all too well. | Ser diferente é algo que as mulheres de Lesbor em Zagreb na Croácia entendem muito bem. |
They're disappearing for the reasons that all of you in this room know only too well. | Eles estão desaparecendo pelas razões que todos aqui nesta sala sabem muito bem. |
They're disappearing for the reasons that all of you in this room know only too well. | Estão a desaparecer pelos motivos que todos aqui conhecem muito bem. |
We know only too well how much value is to be attached to Saddam Hussein's signature. | Todos conhecemos o valor da assinatura de Saddam Hussein! |
Otherwise, as the Commissioner and this Parliament know too well, we all fail at our peril. | Senão, tal como muito bem sabem o senhor comissário e o Parlamento, estamos a incorrer num grande risco. |
Since then, sadly, there have been many other disasters at sea, we know only too well. | Desde então, muitos desastres têm sucedido nos mares, todos nós sabemos disto. |
But we know all too well that there is a pro Serb lobby we know all too well that, because it is Serbian communists who are committing the atrocities, they can be allowed to do as they like! | Isto tamhém está previsto muito claramente na proposta de resolução que foi apresentada. |
Not too well. | Não muito bem. |
Well, that too | É,isso também. |
Only too well. | Muito bem. |
Well me, too. | Bom, eu também. |
Perhaps too well. | Provavelmente demais. |
I know, too. | Eu sei também. |
This, as we know in Britain only too well, is actively at odds with the Thatcherite approach. | Esta constitui a terceira e importante condição para atingir o nosso objectivo. |
We know only too well, however, that if legislation is to be obeyed there must be sanctions. | Sabemos muito bem que para uma legislação ser respeitada, são precisas sanções. |
It isn't fair. You know perfectly well that if Fanny is miserable, I shall be miserable too. | Sabes muito bem que, se a Fanny for infeliz, eu também serei. |
I'd get good and sore too, you know. You mean you'd squeal? Well no, not squeal exactly | Mas se me apanham tu também vens, sabes? |
Please let me know, and for nails too, cause my nails look nasty and I can't find anywhere that could cut cuticles well too. | Por favor me passem, de unha também, porque minha unha já está horrível e eu não acho nenhum lugar que tire cutícula bem feito. |
Well, that's too bad about you too, sister...! | Que falta de sorte a sua também, amiga... |
Well, I'm busy, too. | Bom, eu também estou ocupado. |
Well, too bad, okay? | O problema é teu, está bem? |
Well, that's easy, too. | Vezes seno de x . |
Well that's easy too. | Bem, isso também é fácil. |
Well yeah, mine too. | Bem, sim, a minha também. |
Well, that's too bad. | Bem, isso é que é pior. |
Related searches : Too Well - Well Too - Know Well Enough - Know As Well - Know Full Well - Know Him Well - Know Fairly Well - Know Very Well - Know It Well - Well You Know - Know Well About - We Know Well - Well Know For - Far Too Well