Translation of "know too well" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Know - translation : Know too well - translation : Well - translation :
Bem

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, you know too much.
Tu sabes demasiado.
We know you too well.
Conhecemoste muito bem.
You know your Bible too well, life too little.
Sabe muito da Bíblia, mas pouco da vida.
We know the chairman too well!
Já conhecemos bem o respectivo presidente!
I know you too well for that.
Conheçote bem demais.
Well, I know a card game, too.
Bem, eu conheço um jogo de cartas também.
I know that feeling of exhaustion only too well.
Conheço os sintomas de exaustão muito bem.
The terrorists know what they are about only too well.
Os terroristas sabem bem aquilo que fazem. Escolhem as sinagogas, lugares de culto, para matar os judeus.
All gone? Well, I've got to eat, too, you know.
Bem, eu tenho que comer, também, você sabe.
If I didn't know you so well I might drool, too.
Se eu não te conhecesse bem, também me babava.
Well, you know, I guess that'd have to be the rodeo too.
Bem, sabe, acho que vai ter que ser o rodeio também.
The difficulties as we know only too well are only just beginning.
As dificuldades como sabemos perfeitamente só começaram.
We know only too well the pressure of competition in maritime transport.
Conhecemos bem demais a pressão da concorrência no transporte marítimo.
They know all too well what Saddam' s pledges are really worth.
Eles sabem, com efeito, muito bem qual o valor real das promessas de Saddam.
I know, that's all very well, but you're taking too many chances.
Eu sei, está tudo muito bem, mas corre demasiados riscos.
We know only too well that major environmental disasters respect no international frontiers.
Sabemos simplesmente, e demasiado bem, que a maioria das catástrofes ambientais não respeitam as fronteiras internacionais.
We know the old refrain only too well, privatise profit and nationalise losses.
Conhecemos sobejamente essa canção que diz que, afinal de contas, se privatizam os benefícios e se socializam ou mutualizam as perdas.
If I fail, it's... Well, it's right that they should know that too.
Se eu falhar, é... bem, não importa que eles fiquem a saber.
I know, it looks like it didn't work too well, but they're really tasty!
Eu sei, parece que não deu muito certo mas tá muito gostoso!
Well too.
Bem também.
Being different is something the women of Lesbor in Zagreb, Croatia know all too well.
Ser diferente é algo que as mulheres de Lesbor em Zagreb na Croácia entendem muito bem.
They're disappearing for the reasons that all of you in this room know only too well.
Eles estão desaparecendo pelas razões que todos aqui nesta sala sabem muito bem.
They're disappearing for the reasons that all of you in this room know only too well.
Estão a desaparecer pelos motivos que todos aqui conhecem muito bem.
We know only too well how much value is to be attached to Saddam Hussein's signature.
Todos conhecemos o valor da assinatura de Saddam Hussein!
Otherwise, as the Commissioner and this Parliament know too well, we all fail at our peril.
Senão, tal como muito bem sabem o senhor comissário e o Parlamento, estamos a incorrer num grande risco.
Since then, sadly, there have been many other disasters at sea, we know only too well.
Desde então, muitos desastres têm sucedido nos mares, todos nós sabemos disto.
But we know all too well that there is a pro Serb lobby we know all too well that, because it is Serbian communists who are committing the atrocities, they can be allowed to do as they like!
Isto tamhém está previsto muito claramente na proposta de resolução que foi apresentada.
Not too well.
Não muito bem.
Well, that too
É,isso também.
Only too well.
Muito bem.
Well me, too.
Bom, eu também.
Perhaps too well.
Provavelmente demais.
I know, too.
Eu sei também.
This, as we know in Britain only too well, is actively at odds with the Thatcherite approach.
Esta constitui a terceira e importante condição para atingir o nosso objectivo.
We know only too well, however, that if legislation is to be obeyed there must be sanctions.
Sabemos muito bem que para uma legislação ser respeitada, são precisas sanções.
It isn't fair. You know perfectly well that if Fanny is miserable, I shall be miserable too.
Sabes muito bem que, se a Fanny for infeliz, eu também serei.
I'd get good and sore too, you know. You mean you'd squeal? Well no, not squeal exactly
Mas se me apanham tu também vens, sabes?
Please let me know, and for nails too, cause my nails look nasty and I can't find anywhere that could cut cuticles well too.
Por favor me passem, de unha também, porque minha unha já está horrível e eu não acho nenhum lugar que tire cutícula bem feito.
Well, that's too bad about you too, sister...!
Que falta de sorte a sua também, amiga...
Well, I'm busy, too.
Bom, eu também estou ocupado.
Well, too bad, okay?
O problema é teu, está bem?
Well, that's easy, too.
Vezes seno de x .
Well that's easy too.
Bem, isso também é fácil.
Well yeah, mine too.
Bem, sim, a minha também.
Well, that's too bad.
Bem, isso é que é pior.

 

Related searches : Too Well - Well Too - Know Well Enough - Know As Well - Know Full Well - Know Him Well - Know Fairly Well - Know Very Well - Know It Well - Well You Know - Know Well About - We Know Well - Well Know For - Far Too Well