Translation of "know it well" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Know - translation : Know it well - translation : Well - translation :
Bem

  Examples (External sources, not reviewed)

You know it well...
Você reconhce isto...
We know it well.
Conhecemola bem.
I know it very well.
Eu sei muito bem disso.
I know it very well.
Sei disso muito bem.
I know it very well.
Sei muito bem disso.
I know it well enough.
Eu sei disso bem o suficiente.
Do they know it well?
Eles o sabem bem?
They don't know it well.
Eles não o sabem bem.
I know it very well!
Sei muito bem.
Well, you know it now.
Bom, agora já sabe.
No, but I know it well.
Não, mas conheço Montparnasse.
You may as well know it.
Também deves saber.
I'm perfectly well. You know it.
Estou perfeitamente bem !
Well, you know how it is.
Sabes como é.
I... Well, I didn't know it.
Bem, não sabia.
Oh, as well I know it.
OH, isso já sei.
Well, you know how it is.
Bem, sabem como é.
Well, might as well get to know what it is.
Bem, vocês devem também saber o que é isso.
Well, you know precisely what it is.
Bem, vocês sabem exatamente o que é.
You know full well where it lies.
O senhor presidente sabe perfeita mente sobre quem elas recaem.
You know it damn well,don't you?
Sabe muito, não sabe? Claro que sim.
Well, I don't know what it is.
Bom, não sei o que é.
Well, I don't know, it might be.
Não sei, talvez seja.
Well... you know... I'll think about it.
Sabe como é vamos ver e pensar.
Well, naturally, I know it wasn't easy...
Claro, naturalmente, sei que não foi fácil.
Oh, well, honey, I know that, but Mr. Littlefield doesn't know it.
Oh, bem, querido, eu sei disso, Mas o Sr. Littlefield não o sabe.
I think you guys know it quite well.
Eu acho que vocês a conhecem bem.
You know, we have to use it well.
Sabem, temos que usar isso muito bem.
Well, that's weird you know, it really is.
Bem, isso é estranho, vocês sabem, realmente é.
We know very well that it is not.
Sabemos bem que não.
Well, you'd never know it from the manuscript.
Bom, nunca se saberia, vendo o manuscrito.
You may as well know it right off.
Você tem que saber a verdade.
Well, think it over and let me know.
Pensem nisso e depois digamme qualquer coisa.
You might as well know it right now.
É bom que fiques já a saber.
Well, whatever the truth, we'll know it soon.
Em breve saberemos a verdade.
You know, like sometimes you run into people that you think know the city well, but they don't know it that well.
Você sabe, como nas vezes em que você encontra uma pessoa e pensa que ela conhece bem a cidade, mas na verdade eles não a conhecem.
You know, like sometimes you run into people that you think know the city well, but they don't know it that well.
Tal como, às vezes, cruzamo nos com pessoas que pensamos que conhecem bem a cidade mas não a conhecem assim tão bem.
I know perfectly well that it wasn't your fault.
Eu sei perfeitamente que isso não foi culpa sua.
I know perfectly well that it wasn't your fault.
Sei perfeitamente que isso não foi culpa sua.
It would be as well for Members to know.
Seria bom que os colega estivessem informados.
Well, we'd have to know what it was first.
Primeiro temos que saber o que é.
Well, what do you know about it? What's happened?
O que aconteceu?
Well, I didn't know it all came out together.
Bem, eu não sabia que tudo saía junto.
Well, well! I didn't know.
Ora, ora... não sabia.
You may as well know what I know some of it, at any rate.
Prometo.

 

Related searches : Know It - Know Well Enough - Know As Well - Know Too Well - Know Full Well - Know Him Well - Know Fairly Well - Know Very Well - Well You Know - Know Well About - We Know Well - Well Know For - Know It Already - I Know It