Translation of "know it well" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
You know it well... | Você reconhce isto... |
We know it well. | Conhecemola bem. |
I know it very well. | Eu sei muito bem disso. |
I know it very well. | Sei disso muito bem. |
I know it very well. | Sei muito bem disso. |
I know it well enough. | Eu sei disso bem o suficiente. |
Do they know it well? | Eles o sabem bem? |
They don't know it well. | Eles não o sabem bem. |
I know it very well! | Sei muito bem. |
Well, you know it now. | Bom, agora já sabe. |
No, but I know it well. | Não, mas conheço Montparnasse. |
You may as well know it. | Também deves saber. |
I'm perfectly well. You know it. | Estou perfeitamente bem ! |
Well, you know how it is. | Sabes como é. |
I... Well, I didn't know it. | Bem, não sabia. |
Oh, as well I know it. | OH, isso já sei. |
Well, you know how it is. | Bem, sabem como é. |
Well, might as well get to know what it is. | Bem, vocês devem também saber o que é isso. |
Well, you know precisely what it is. | Bem, vocês sabem exatamente o que é. |
You know full well where it lies. | O senhor presidente sabe perfeita mente sobre quem elas recaem. |
You know it damn well,don't you? | Sabe muito, não sabe? Claro que sim. |
Well, I don't know what it is. | Bom, não sei o que é. |
Well, I don't know, it might be. | Não sei, talvez seja. |
Well... you know... I'll think about it. | Sabe como é vamos ver e pensar. |
Well, naturally, I know it wasn't easy... | Claro, naturalmente, sei que não foi fácil. |
Oh, well, honey, I know that, but Mr. Littlefield doesn't know it. | Oh, bem, querido, eu sei disso, Mas o Sr. Littlefield não o sabe. |
I think you guys know it quite well. | Eu acho que vocês a conhecem bem. |
You know, we have to use it well. | Sabem, temos que usar isso muito bem. |
Well, that's weird you know, it really is. | Bem, isso é estranho, vocês sabem, realmente é. |
We know very well that it is not. | Sabemos bem que não. |
Well, you'd never know it from the manuscript. | Bom, nunca se saberia, vendo o manuscrito. |
You may as well know it right off. | Você tem que saber a verdade. |
Well, think it over and let me know. | Pensem nisso e depois digamme qualquer coisa. |
You might as well know it right now. | É bom que fiques já a saber. |
Well, whatever the truth, we'll know it soon. | Em breve saberemos a verdade. |
You know, like sometimes you run into people that you think know the city well, but they don't know it that well. | Você sabe, como nas vezes em que você encontra uma pessoa e pensa que ela conhece bem a cidade, mas na verdade eles não a conhecem. |
You know, like sometimes you run into people that you think know the city well, but they don't know it that well. | Tal como, às vezes, cruzamo nos com pessoas que pensamos que conhecem bem a cidade mas não a conhecem assim tão bem. |
I know perfectly well that it wasn't your fault. | Eu sei perfeitamente que isso não foi culpa sua. |
I know perfectly well that it wasn't your fault. | Sei perfeitamente que isso não foi culpa sua. |
It would be as well for Members to know. | Seria bom que os colega estivessem informados. |
Well, we'd have to know what it was first. | Primeiro temos que saber o que é. |
Well, what do you know about it? What's happened? | O que aconteceu? |
Well, I didn't know it all came out together. | Bem, eu não sabia que tudo saía junto. |
Well, well! I didn't know. | Ora, ora... não sabia. |
You may as well know what I know some of it, at any rate. | Prometo. |
Related searches : Know It - Know Well Enough - Know As Well - Know Too Well - Know Full Well - Know Him Well - Know Fairly Well - Know Very Well - Well You Know - Know Well About - We Know Well - Well Know For - Know It Already - I Know It