Translation of "leave to fate" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Fate - translation : Leave - translation : Leave to fate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We shall be neglecting our duty if we leave this nation to its tragic fate.
Faltaríamos à nos sa obrigação se deixássemos este povo entregue ao seu trágico destino.
I hate to leave the fate of my country in the hands of a ham.
Odeio deixar o destino do meu país nas mãos de um canastrão.
Leave us in peace. I'm a miserable wretch with rotten luck... doomed to struggle against fate to feed my family!
Serei sempre um desgraçado a ter de trabalhar para alimentar os outros.
What the Iraqi people need is for the conquerors to leave so that they can take their fate into their own hands.
O Iraque precisa, ao invés, que os conquistadores abandonem o território para que o povo iraquiano possa tomar nas suas mãos o destino do país.
Fate took me to Chartres
O destino conduziume a Chartres.
That was to be my fate.
Era este o meu destino .
We are more aware in my country than in any other of the fate of women who have to leave their home, with all that that entails.
No meu país sabemos melhor do que em qualquer outro qual é a sorte das mulheres que têm de abandonar, por exemplo, a sua terra natal, com todas as con sequências que daí advém.
So, leave late at night with your family, and none of you should turn back to look but your wife will suffer (the fate) they are going to suffer.
Sai, pois, com a tuafamília, no decorrer da noite, e que nenhum de vós olhe para trás. À tua mulher, porém, acontecerá o mesmo que a eles.
Behold your fate.
Veja seu destino.
Fate is kind
O Destino é gentil
Fate steps in
O Destino intervem
Fate designed it
Destino projetado
Those who are concerned about the fate of their weak children, in case they leave them behind, should fear God, and speak appropriate words.
Que (os que estão fazendo a partilha) tenham o mesmo temor em suas mentes, como se fossem deixar uma famíliadesamparada atrás de si. Que temam a Deus e digam palavras apropriadas.
How can we deter people from wanting to leave their country for Europe under any circumstances and thereby often putting their fate in the hands of slavery networks?
Como dissuadir as pessoas de quererem deixar os seus países para chegarem à Europa nas piores condições e de colocarem assim muitas vezes o seu destino nas mãos de fileiras esclavagistas?
She abandoned her son to his fate.
Ela abandonou o filho à própria sorte.
We cannot abandon Kosovo to its fate.
Não podemos abandonar o Kosovo à sua sorte.
be submitted to so ugly a fate?
seja submetida a um destino tão cruel?
We are at a crossroads,crossroads and it's not going to be decided by fate. it's not fate
E isto nсo vai ser decidido pelo destino.
I believe in fate, but I also know that fate can be changed.
Eu acredito no destino, mas sei também que o destino pode ser mudado.
Fate of the family After Kamenev's execution, his relatives suffered a similar fate.
O destino da família Após a execução de Kamenev, seus parentes sofreram um destino semelhante.
The United Nations cannot leave things to certain powers those powers which to some extent encouraged the Kurds to rise up against the dictatorship of Baghdad, and then abandoned them to their fate.
Não poderá existir uma delegação das Nações Unidas em várias potências potências que, de uma forma ou de outra, incentivaram o povo curdo a tomar uma posição activa perante a ditadura de Bagdade, tendo o depois deixado sozinho nesse conflito.
We have abandoned Bosnia to a terrible fate.
Precisamos de continuar a ajudar as escolas e universidades de toda a exJugoslávia mas, principalmente, as da Bósnia Herzegovina.
Everyone deserves the fate that's coming to them.
Merecem o destino que lhes reservo
People knock themselves out trying to bust fate.
As pessoas é que se lixam a tentar enganar o destino.
Syria s G Zero Fate
O destino G Zero da Síria
Ukraine s Vote, Russia s Fate
O Voto da Ucrânia e o Destino da Rússia
Death is everyone's fate.
A morte é o destino de todos.
This is your fate.
Este é o teu destino.
This is your fate.
Este é o seu destino.
This is your fate.
Este é o vosso destino.
This is my fate.
Este é o meu destino.
Her fate is unknown.
Bibliografia
It's a complicated fate.
É um destino complicado.
l'm cursing my fate.
Digo mal do meu destino.
My fate and the fate of the world around me lie inside my hands.
Meu destino e o destino do mundo à minha volta estão nas minhas mãos.
Fate and chance Scholars are divided on the role of fate in the play.
Azar e sorte Os estudiosos se encontram divididos quanto ao papel da sorte na peça.
Big Jim to his mine, our hero to his fate.
Big Jim ia para a mina, o Baixinho para seu destino.
If we forget these young people, who have no prospects of training or work, and leave them to their fate, they will turn into a real political and social time bomb.
Segreguemos estes jovens, que estão sem qualquer perspectiva visível de formação ou de trabalho, e abandonemo los ao seu destino, e eles tornar se ão numa verdadeira bomba relógio política e social.
Those who are concerned about the fate of their own helpless children if they should die and leave them behind should show the same concern for orphans.
Que (os que estão fazendo a partilha) tenham o mesmo temor em suas mentes, como se fossem deixar uma famíliadesamparada atrás de si.
We hate to leave We hate to leave
Odiamos ter de ir embora Odiamos ter de ir embora
Fate doesn't want me to be famous too young.
O destino não quer que eu seja famoso demasiado cedo.
This is enough to seal the fate of agriculture.
Acha possível que ele aceitasse as suas propostas?
This famine is due neither to fate nor chance.
Há três causas para a fome em África.
Fate must've had something to do with this evening.
O destino deve ter tido algo que ver com esta noite.
I left everything to escape a dark, hopeless fate.
Deixei tudo para escapar para um destino obscuro, sem esperança.

 

Related searches : Up To Fate - To Leave - Tempt Fate - Tempting Fate - Bad Fate - Metabolic Fate - Common Fate - Adverse Fate - Future Fate - Cellular Fate - Linked Fate - Tragic Fate - Fate Out