Translation of "let them pass" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Let them pass - translation : Pass - translation : Them - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Hold! Let them pass.
Deixaios passar.
Let them know that if you pass out, they must
Informe as pessoas de que se desmaiar, devem
Let him pass!
Deixemno passar.
Let him pass.
Deixemno passar!
Let her pass.
Deixemnas passar.
Let me pass.
Deixame passar.
I let that pass.
Eu deixei essa passar.
Let him pass, Robin.
Deixaio passar.
Let me pass, please.
Deixai passar.
Let no one pass!
Não deixem passar ninguém!
You Let me pass.
Deixemme passar.
Let it go, this too shall pass. Let it go, this too shall pass.
Deixa, isto também há de passar
Don't let opportunities pass by.
Não deixem as oportunidades passarem.
I cannot let that pass.
Não deixarei passar isso.
We'll just let that pass.
Não vamos ligar a ele.
But they let it pass.
Mas deixaram passar.
I will frown as I pass by, and let them take it as they list.
e eles que pensem o que quiserem .
GREGORY I will frown as I pass by and let them take it as they list.
GREGORY vou frown como eu passar por e deixá los tomá lo como eles lista.
Would you please let me pass?
Podia deixarme passar?
Guard the road, let noone pass.
É melhor guardares a estrada.
Will you let me pass, please.
Posso passar?
Now, will you let me pass?
Já me deixas passar?
You're quite right, let it pass.
Está certo, vamos em frente.
Pass them through?
Atravessar?
Pass them around.
Passeos.
Too hard, bwana. Let them stay where they are and pass the loads to the man ahead.
Que fiquem aí e passem o carregamento ao que está adiante.
Pass these maps out, Treace. Pass them out.
Distribui estes mapas, Treace.
Don't let this opportunity pass you by.
Não deixe que esta oportunidade lhe escape.
Let it go, this too shall pass.
Deixa, isto também há de passar
I said, will you let me pass?
Deixasme passar?
Pass them out, Tom.
Distribuios, Tom.
Your record's improving, so I'll let it pass.
Melhorar o seu recorde de , por isso vou deixá lo passar.
But coming from you, I'll let it pass.
Mas vindo de si, deixo passar.
Guard this pass and let no one through.
Fique aqui no desfiladeiro, e não deixe ninguém passar.
Let them flow, let them ripple.
Deixe que flutuem, deixe que ondulem.
Yes, sir. Say, little friend, let a bomber pass!
Acerta com os bombardeiros.
And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.
Naquele dia, quando já era tarde, disse lhes Passemos para o outro lado.
Let them know that if you pass out, they must turn you on your side and get medical help straight away.
Informe as pessoas que se desmaiar, devem virá lo de lado e pedir ajuda médica imediatamente.
Yes, let us pass this motion, but let us also do some thing about it!
Neste sentido e só neste sentido dou o meu voto à re solução.
Manuel, we're gonna pass them soon.
Manuel, vamos ultrapassálos em breve.
Let him pass. He is here at the Prince's command.
Deixemno passar, está aqui sob tutela do príncipe.
Let them.
Que roube.
Let them.
Que falem.
Let them.
Eles que mandem.
You pass by them in the morning.
Por certo, passareis defronte eles ao amanhecer,

 

Related searches : Let Pass - Pass Them - Let Them - Let Pass Through - Let Us Pass - Let Me Pass - Let It Pass - Let You Pass - Pass Them Along - Pass Them On - Pass Them By - Pass Them Over - Let Them Stay - Let Them Perform