Translation of "let yourself" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Let yourself - translation : Yourself - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Let yourself be pampered!
Deixe se cuidar bem
Let yourself be pampered
Venha deixar se cuidar
I'll let you square yourself.
Vou permitir que seja justo.
Don't let yourself be dragged under!
Não te deixes ir abaixo também.
Don't let yourself think of it.
Não pense muito nisso.
Why don't you let yourself go?
Porque não te deixas descontraír?
Do not let yourself be, George.
Não se deixe ser, George.
If you let your friends down, you let yourself down.
Se deixares ficar mal os teus amigos, também ficas mal.
Let yourself be pampered with real gold!
Deixe se mimar com verdadeiro ouro
Let yourself be guided by his whims.
Deixaivos conduzir como sua protegida.
Treat yourself to a fantastic all girl break and let yourself be mollycoddled.
Organize uma fantástica noite de princesa durante a qual se sentirá como uma majestade.
Don't let yourself be provoked into a fight.
Não te deixes levar a entrar numa briga.
Don't let yourself be provoked into a fight.
Não aceite que o provoquem a entrar numa briga.
Let yourself be carried away by it too...
Deixe se inspirar por ele também...
Once you let yourself go, you can't stop.
Quando nos deixamos ir, não há como parar.
Don't let yourself be pressured.First, get all the details.
Não se deixe pressionar. Obtenha primeiro todos os detalhes.
Don't let yourself be provoked into losing your temper.
Não se deixe levar a perder a paciência.
Don't let yourself be provoked into losing your temper.
Não permita que o façam se irritar.
Don't let yourself be provoked into losing your temper.
Não aceites que te façam perder a paciência.
You can let yourself in when you come back.
Poderá entrar sozinho, quando voltar.
You mustn't let yourself go to pieces like this.
Não devias deixarte ir abaixo dessa maneira.
But, Larry, you can't let yourself go like this.
Mas não te deixes arrastar assim.
It's tragic, but you mustn't let yourself brood over it.
É trágico, claro mas não deves ficar a cismar nisso.
Michael, why did you let yourself get dragged into it?
Porque te deixaste envolver nisto?
Go and let yourself not be seen by us again.
Vá e não se deixe ver por nós outra vez.
Pretty humiliating too... when you let yourself think about it.
Muito humilhante também... quando se começa a pensar nisso.
Perhaps, if you don't let yourself think about certain things.
Talvez, se não se atrever a pensar em certas coisas.
Don't let yourself be provoked into doing something that you'll regret.
Não deixe que o provoquem a fazer algo de que você vai se arrepender.
Don't let yourself be provoked into doing something that you'll regret.
Não te deixes levar a fazer alguma coisa, da qual te arrependerás.
Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
So let yourself be enchanted by its Baroque magnificence and grandeur!
Deixe se levar pela sua beleza barroca e pela sua grandiosidade
Okay, buddy, I'm gonna let you find out all by yourself.
Està certo, amigo, vou deixàlo descobrir sozinho.
How can you let yourself be torn and shamed and humiliated?
Como permitiste que ela te partisse o coração e humilhasse?
Tom is never going to let you go to Boston by yourself.
Tom nunca vai te deixar ir a Boston sozinho.
Don't let yourself be provoked into doing something that you may regret.
Não se deixe levar a fazer algo de que possa se arrepender.
Don't let yourself be provoked into doing something that you may regret.
Não aceites que te provoquem a fazer alguma coisa de que possas te arrepender.
Don't let yourself be provoked into saying something that you may regret.
Não admita que o provoquem a dizer algo de que você possa vir a se arrepender.
Don't let yourself be provoked into saying something that you may regret.
Não te deixes levar a dizer alguma coisa, da qual possas vir a te arrepender.
Let yourself be enchanted by famous costume jewellery from the Jizera Mountains!
Entregue se a beleza do brilhante mundo da famosa bijuteria da serra de Jizerské hory
You're going to stay right here. I won't let you kill yourself.
Não deixarei que te mates.
You can't let yourself go to pieces over a thing like that.
Não podes deixarte ir abaixo por causa de uma coisa dessas.
Could you let me have 300 bucks yourself, as a personal loan?
Pode cederme 300 dólares, como empréstimo pessoal?
And do not let yourself be upset by those who have no conviction.
Que não te abatem aqueles que não crêem (na tua firmeza).
It's unfortunate when you let yourself get out of practice on the triangle.
É uma infelicidade quando deixamos de treinar os ferrinhos.
as you still exalt yourself against my people, that you won't let them go.
Tu ainda te exaltas contra o meu povo, não o deixando ir?

 

Related searches : Let Yourself Inspire - Let Yourself Fall - Let Yourself Go - Let Yourself Pampered - Let Let Let - Let - Lead Let Let - Let Them - Fully Let - Let Slip - Let Sign - Let Free - Let See