Translation of "looking after" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

After - translation : Looking - translation : Looking after - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Looking After Nutrients
Procurar os Nutrientes
I'm looking after Jim.
Estou cuidando de Jim.
Who's looking after your dogs?
Quem está tomando conta de seus cachorros?
Who's looking after your dogs?
Quem está cuidando dos seus cachorros?
You'll be looking after them.
Devem ficar ao seu cuidado.
After looking at Stars and S.T.R.I.P.E.
Isso acabou vindo com a tarefa de mexer em vários grandes eventos no Universo DC.
I was looking after your interests.
Estive a cuidar dos teus interesses.
The devil looking after his own.
O diabo que cuide dos seus.
He thinks he's looking after me.
Ele julga que ele é que cuida de mim.
looking after children or incapacitated adults
A pessoa cuida de crianças ou de adultos com deficiência
His wife is worn out after looking after the children.
A esposa dele está esgotada depois de cuidar das crianças.
Thank you for looking after my sister.
Obrigado por cuidares da minha irmã.
He's been, uh, looking after the baby.
Ele está a cuidar do bebé.
So I can and will look after her. She needs looking after.
Eu posso olhar pela filha dele, e é o que vou fazer.
Babies are not capable of looking after themselves.
Os bebês não são capazes de cuidar de si próprios.
Well, of course, I'm looking after my patient.
Bem, claro que estou a tratar do meu doente ,
looking after our livestock goats, sheep and cattle.
cabras, ovelhas e vacas.
Why would you be looking after LeBron's kids?
Por que você quer os filhos do LeBron?
Looking after nature as far as possible, yes.
Gerir a natureza o melhor possível, sim.
And we are looking after their needs badly!
O que está em jogo nestes acordos de associação é evidentemente de carácter mais estrutural.
Now, you're the one that needs looking after.
Agora precisas de quem tome conta de ti.
Yeah, well of course, I'm looking after my patient.
Sim, é claro, estou preocupado com meu paciente.
After months of looking, Mary purchased a new dress.
Após meses procurando, Mary comprou um vestido novo.
Why did I assume the responsibility of looking after...
Porque é que assumi a responsabilidade de ocuparme...
She'll need looking after for a couple of days.
Vai precisar de auxílio durante uns dias.
Ten years after Rio, things are not looking too good.
10 anos após a Cimeira do Rio, a situação não é brilhante.
The Irish people are well capable of looking after themselves.
O povo irlandês é inteiramente capaz de cuidar de si.
That won't be necessary, now that Tarzan's looking after you.
Não será necessário, agora que Tarzan está a cuidar de vocês.
Our place is at home, looking after our own affairs.
Nosso lugar é com os nossos.
Thanks for looking after little Monika. I'll take her now.
Obrigada por ter cuidado dela, agora eu me encarrego.
Imagine you run faster than those goats you are looking after.
Imagine você correndo mais rápido do que as cabras que você cuida.
Afterwards someone said that God must have been looking after them.
Depois alguém disse que Deus devia estar olhando por eles.
Imagine you run faster than those goats you are looking after.
Imagina que corres mais depressa do que as cabras de que tomas conta.
Thank you, Mr Rovsing, for looking after my interests so soon.
Muito obrigado, Senhor Deputado Rovsing, por zelar desde já pelos meus interesses.
My dear guardian... has the arduous task of looking after me.
O meu querido protector... tem a difícil tarefa de tomar conta de mim.
Europe is not about each country looking after its own interests, but about all countries looking after all the others, in homage to the founders of this European project.
A Europa não é cada um a tratar de si, é todos a tratar de todos, em homenagem aos fundadores desse projecto europeu.
I grew up herding, looking after our livestock goats, sheep and cattle.
Cresci pastoreando, cuidando de nossa criação cabras, caneiros e gado.
Thank you, Mrs Banotti, for looking after the interests of non smokers.
Obrigado por zelar pelos interesses dos não fumadores, Senhora Deputada Banotti.
Dr. Livingstone's only looking after our best interests, I'm sure, my dear.
O Dr. Livingstone com certeza que quer o nosso melhor.
Ship brokerage activities consist of looking for cargo in a port on behalf of a shipowner and looking after the latter s interests.
A actividade de shipbrokerage consiste em procurar carregamentos num porto em nome de um armador e defender os interesses deste.
He begins his book by saying that patriotism simply means looking after oneself.
E profundamente ultrajante para alguém que tem pretensões a ser humano.
Rusty ought to have that pearl after looking for it for six months.
A Rusty devia ter essa pérola. Procuroua seis meses.
The old looking glass will have a woman to look after the young.
O velho Olhar Divino vai ter uma mulher para olhar pela criança.
We close up shop here except for the boys looking after the animals.
Fechamos tudo, e só ficam os rapazes que tratam dos animais.
After looking for them, they find out about their imprisonment by Mazarin in Rueil.
Indo em sua busca, descobrem de sua prisão por Mazarino em Rueil.

 

Related searches : Looking After Guests - For Looking After - After Looking At - Looking After Children - Looking After Yourself - Is Looking After - After Looking Through - After Looking Over - Looking Down - Looking Around - Looking Closer - Looking Like