Translation of "make effort" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Effort - translation : Make - translation : Make effort - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Make an effort.
Faça um esforço.
You make no effort.
Çaba sarfetmiyorsun.
Don't make any effort.
Não faça qualquer esforço.
My son, make the effort!
Faça um esforço.
Our intelligentsia must make this effort.
A nossa intelligentsia tem de efectuar este esforço.
We have to make that effort.
Temos de fazer esse esforço.
For happiness, I need to make an effort.
Para a felicidade, eu preciso fazer um esfor?o.
Why do so few make an effort themselves?
Por que razão tão poucas pessoas fazem, também elas, um esforço?
You must make every effort to save Washington.
Deve investir todos os seus esforços em salvar Washington.
Well, you didn't make much of an effort.
Bem, não se esforçaram lá muito.
Has he made any effort to make good?
Ele esforçouse por pagar a dívida?
Did you make any effort to contact him?
Tentou falar com ele?
We should make every effort to maintain world peace.
Devemos fazer todos os esforços para manter a paz mundial.
I'll make an effort to complete the work today.
Farei um esforço para terminar o trabalho hoje.
We expect our partners to make the same effort.
Isto parece me pouco para garantir uma política europeia para o transporte aéreo.
Member States must also make an effort to cooperate.
Os Estados Membros devem também assumir a sua parte de cooperação.
I believe we must make a great effort here.
Penso que devemos fazer aí um grande esforço.
Let us continue to make this a team effort.
Devemos prosseguir este esforço de equipa.
We'll make every effort to conduct a thorough search.
Faremos todos os esforços para uma busca completa.
make an effort in terms of a common transport policy.
A política regional ganha assim uma justificação re forçada, na linha da evolução que tem vindo a verificar se desde meados da década de 70.
They are asked to make an effort to be competitive.
Que categoria profissional, que região, que país pode a partir de agora confiar na solidariedade europeia?
I urge the new Commission to make an effort here.
Quanto às altera ções sobre o GATT, concordamos com o princípio de
The French Presidency will make every effort to do so.
A Presidência francesa desenvolverá todos os esforços neste sentido.
But this is where we need to make the effort.
Nisso, porém, temos de ser nós a realizar o esforço.
Europe must make every effort to achieve this 8 objective.
A Europa tem de dar tudo por tudo para alcançar o objectivo dos 8 .
We must make a quantitative, but also a qualitative effort.
É necessário um esforço quantitativo, mas sobretudo um esforço qualitativo.
In this respect, industry could indeed make an extra effort.
Nesse domínio, a indústria ainda pode muito bem fazer mais um esforço.
We need to make an effort to put things right.
Para o resolver, também há que empreender esforços.
The Commission must therefore really make more of an effort.
Por isso, a Comissão deveria melhorar a sua postura relativamente a esta matéria.
The new technologies make this effort and this investment possible.
As novas tecnologias permitem esse esforço e esse investimento.
The Member States have elected to make an enormous effort in the attempt to make peace.
Os Estadosmembros decidiram investir maciçamente nos esforços de paz.
I'm not very social, but I try to make an effort.
Eu não sou muito social, mas tento fazer um esforço.
We also have to make an effort to cast our vote.
E de acordo com o materialismo a consciência não existe.
So how do we actually make that a more generalizable effort?
Então como podemos generalizar mais este esforço?
The Dutch presidency will make every effort to foster this process.
Assim, internacionalmente, encontra mo nos numa posição totalmente diferente e interroga mo nos se, com a actual política de restituição, não nos estaremos a autocastigar.
It is continuing to make every effort to bring this about.
') Anexo ao Relato Integral das Sessões de 26 de Maio de 1993, p. 38.
We must therefore make every effort to complete the process swiftly.
Temos, pois, de nos empenhar com todas as nossas energias para que este processo chegue rapidamente a bom porto.
They must make an effort to get along within one nation.
Têm de fazer um esforço para coexistirem no seio de uma só nação.
That we must make every effort to control his inexperienced judgment.
Devemos fazer um esforço para controlar o seu juízo inexperto.
You should make as much effort as possible in whatever you do.
Você deveria se esforçar o máximo possível em tudo o que faz.
Make every effort to avoid any high fat meals while taking alli.
Faça todos os possíveis para evitar refeições com elevado teor em gorduras enquanto estiver a tomar alli.
Parliament to make the effort of reading these, particularly not at night.
Robles Piquer (PPE). (ES) Senhora Presidente, a proposta de resolução sobre que vou intervir respeita à situação no Irão.
I shall make every effort to achieve that as soon as possible.
Nesta perspectiva, solicito a vossa aprovação para estas propostas.
The Commission itself still needs to make some effort to apply subsidiarity.
Há duas chaves para abrir a porta do fundo de coesão.
The European Community must make every effort to push these negotiations through.
Na Bósnia Herzegovina temos uma outra situação caracterizada pela mistura de nacionalidades umas com as outras.

 

Related searches : Make Very Effort - Make Less Effort - Make A Effort - Make More Effort - Make Any Effort - Make No Effort - Make Some Effort - Make Extra Effort - Make Effort For - Make Every Effort - Make An Effort - Double Effort