Translation of "might expect" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Expect - translation : Might - translation : Might expect - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And the number, as you might expect, is pretty staggering.
E esse número, como vocês podem esperar, é bem assombroso.
And the number, as you might expect, is pretty staggering.
Esse número, como seria de esperar, é fenomenal.
And they're not quite what you might expect from our marble monument.
E elas não seriam exatamente o que você esperaria de nosso monumento de mármore.
It may take more effort to snap off than you might expect.
Pode ter de empregar mais força para quebrar do que seria de esperar.
I would like to know when we might expect to see that.
Gostaria de saber quando poderemos lê la.
My background is not exactly the conventional medical education that you might expect.
Minha formação não é exatamente a educação convencional em medicina que vocês podem imaginar.
My background is not exactly the conventional medical education that you might expect.
A minha formação não é propriamente a formação médica convencional de que podiam estar à espera.
So, as you might expect, this lecture is organized into just two segments.
Então, como você poderia esperar, esta palestra é organizada em dois segmentos.
I'm going to start in a place you might not expect our primate ancestors.
Começarei em um lugar inesperado nossos ancestrais primatas.
Could the Commission enlighten us as to when we might expect that common position?
Será que a Comissão poderia esclarecer nos sobre a data em que poderemos esperar essa posição comum?
Could the Council advise when the Parliament might expect to see such a document?
Pode o Conselho informar para quando pode o Parlamento prever que terá acesso ao referido documento?
One might expect that a complete programme would be set in place as of now.
Neste último aspecto, verifiquei que a França, a Bélgica, Portugal e a Holanda baixaram as suas taxas de juro esta semana.
Brunei would be one of the last places South Koreans might expect to hear Gangnam Style from.
Brunei seria um dos últimos lugares do qual os sul coreanos esperariam ouvir sobre Gangman Style.
Many of these require the UTF 8 encoding, while others might expect UTF 16, or UTF 32.
Uma delas é a codificação suportada, já que algumas implementações esperam UTF 8, enquanto outras podem esperar UTF 16 ou UTF 32.
We expect, and others expect, that perhaps the FAA, the CAA might say, You need to put someone in a suit that's not inflated, that's connected to the aircraft.
Nós esperamos, e outros esperam, que talvez a Administração Federal da Aviação, a Associação Atlética Universitária possam dizer, Vocês precisam colocar alguém em um traje que não seja inflável, que seja conectado a aeronave.
By 18, under the excellent tutelage of my mother, I was therefore, as you might expect, defiantly feminist.
Aos 18 anos, sob a tutela excelente da minha mãe, eu me tornei, como você pode imaginar, uma feminista desafiante.
N, the same thing, the number of communicative civilizations out there that we might expect in our galaxy.
N, a mesma coisa, o número de civilizações comunicativas lá fora, que devemos esperar em nossa galáxia.
In fact, the online world has much more in common with the mythological world than you might expect.
A verdade é que o mundo online tem mais coisas em comum com o mundo mitológico do que você imagina.
The magnitude scale runs backwards to what you might expect brighter stars have smaller magnitudes than fainter stars).
A escala de magnitude anda para trás no que estaria à espera as estrelas mais brilhantes têm menores magnitudes que as estrelas mais pálidas.
You might therefore expect me to be enthusiastic about these new controls on BSE, but I am not.
Portanto, seria de esperar que estivesse entusiasmado com estes novos controlos da BSE, mas a verdade é que não estou.
One might expect that the former would have diffused more than the latter, just because of the time advantage.
Era de se esperar que a primeira se difundisse mais do que a mais recente, só por causa da vantagem do tempo.
So for comparison's purposes, let's think about some other walk of life you may expect might be extremely risky.
Para comparação, vamos pensar noutra situação que, supomos, é extremamente perigosa.
So for comparison's purposes, let's think about some other walk of life where you may expect might be extremely risky.
Então apenas para comparar, vamos pensar em outras maneiras de vida que você imagina ser extremamente arriscada.
Mr President, I have not yet received the written reply, as you might expect, and yet I have it here.
Senhor Presidente, eu ainda não recebi, como é lógico, a resposta por escrito, mas já a tenho em meu poder.
I expect that eventually you or some of your colleagues might invite the Commission to take a number of measures.
Estou a contar que o senhor deputado ou alguns dos seus colegas acabem por convidar a Comissão a tomar diversas medidas.
That's the kind of attention, the kind of consciousness, that we might expect from those butterflies who are designed to learn.
Este é o tipo de atenção, o tipo de consciência, que nós esperamos dessas borboletas que são projetadas para aprender.
Given that microbes travel around with people, you might expect to see rooms that are close together have really similar biomes.
Dado que os microrganismos viajam com as pessoas. pode se esperar que salas próximas tenham biomas parecidos.
As one might expect of an album titled Niandra Lades and Usually Just a T shirt this is twisted, cool stuff.
Como se poderia esperar de um álbum intitulado Niandra Lades and Usually Just a T Shirt este é torcido, coisas legais.
He also recognized the use of humor in creating unexpected turns in stock storylines are more interesting than one might expect .
O humor, segundo ele, foi uma criação inesperada na trama, muito mais interessante do que se poderia imaginar.
That's the kind of attention, the kind of consciousness, that we might expect from those butterflies who are designed to learn.
É esse tipo de atenção, de consciência que podemos esperar daquelas borboletas que estão programadas para aprender.
Now the tasks being posted are things that you might expect, like help with household chores or doing some supermarket runs.
As tarefas são previsíveis, como ajudar nas tarefas de casa ou ir ao supermercado.
Given that microbes travel around with people, you might expect to see rooms that are close together have really similar biomes.
Dado que os micróbios circulam com as pessoas, seria de esperar que as divisões que ficam mais próximas entre si teriam biomas realmente semelhantes.
Spain and Portugal as you might expect have a longer time limit for applying the directives, as mem bers who have recently joined.
Flanagan (RDE). (EN) Posso perguntar para quando se pode esperar o resultado dessa deliberação?
Expect
Esperar
One single thing that everybody was going to because it didn't have the traditional slower path of infections that you might expect.
Uma coisa só que todos tivessem buscando porque não tinha aquela lentidão costumeira de contaminação que voce esperaria de infecções.
One single thing that everybody was going to because it didn't have the traditional slower path of infections that you might expect.
Um ponto comum partilhado por todos porque não tinha a evolução habitualmente lenta das infeções deste género.
One might expect concrete decisions in selected areas, on our structural funds, on loan facilities and on motivation for interest rate reductions.
Em terceiro lugar, e por último, foi dito em Copenhaga que é urgente baixarmos novamente as taxas de juro, e é claro que há uma margem que o permite.
Yeah, what do you expect. What do you expect...
Sim, aonde quer chegar...
To give you a perspective, if I had to translate the proportion of psychiatrists in the population that one might see in Britain to India, one might expect roughly 150,000 psychiatrists in India.
Para dar uma ideia, se eu tivesse de converter a proporção de psiquiatras na população que se poderia ver na Grã Bretanha para a Índia, seria possível esperar cerca de 150 mil psiquiatras na Índia.
Send send an empty string Expect ID Send itsme Expect word Send forgot Expect granted Send ppp
Send envia um texto em branco Expect ID Send eu Expect word Send esqueci Expect granted Send ppp
And so, over the 400 years that we've been observing the population of mammals, we might expect to see one or two extinctions.
Então, pelos 400 anos que nós temos observado a população de mamíferos, nós esperamos ver uma ou duas extinções.
If I might express my personal opinion, I am sure that the citizens, your electorate, expect Parliament to be at least equally courageous.
Se me é permitida uma opinião pessoal, estou certo de que os cidadãos, os vossos eleitores, esperam que o Parlamento tenha, pelo menos, igual coragem.
Expect us.
Aguarde nos.
Something you didn't expect that caps what you did expect.
Algo inesperado que simplesmente supera o esperado.
Some countries that might have clean water supplies, so that you can't get waterborne transmission you expect the organism to evolve to mildness there.
Em alguns países que podem ter abastecimento de água potável, e em que você não pode ter transmissão pela água, você espera que o organismo evolua até se tornar menos perigoso por lá.

 

Related searches : We Might Expect - One Might Expect - You Might Expect - Fully Expect - Expect That - Please Expect - Expect Payment - Expect Nothing - Should Expect - Expect More - Will Expect - Must Expect