Translation of "mixed them up" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Mixed - translation : Mixed them up - translation : Them - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I get them mixed up sometimes.
Já baralhei tudo.
I always get them mixed up.
Confundo sempre.
Mixed up!
Sim, claro!
Just put them in and they'll get all mixed up. Too dangerous.
É muito perigoso.
He's mixed up.
Ele está confuso.
I'm all mixed up.
Estou muito confuse.
Its all mixed up.
Está tudo confuso.
I'm all mixed up.
Estou todo confuso.
It's all mixed up.
Está tudo confuso.
Are you mixed up?
Estás confuso? Mais ou menos.
Things are mixed up.
As coisas complicaramse.
I, I mixed that up.
Eu, eu que misturam.
I had you mixed up.
Não, não sabia. Confundia com outra pessoa.
I'm a little mixed up.
Estou um pouco confuso.
They mixed up the checks.
Trocaram os bilhetes.
Some people are mixed up.
Há gente que confunde as coisas.
It's a mixed up business.
É uma grande confusão.
It's a little mixed up.
É um bocado confuso.
A mixed multitude went up also with them, with flocks, herds, and even very much livestock.
Também subiu com eles uma grande mistura de gente e, em rebanhos e manadas, uma grande quantidade de gado.
I mixed up Victorian designs with pop, and I mixed up Art Nouveau with something else.
Misturei desenhos victorianos com pop e misturei Art Nouveau com outra coisa.
They had it all mixed up up there.
Era tudo confuso lá em cima.
And a mixed multitude went up also with them and flocks, and herds, even very much cattle.
Também subiu com eles uma grande mistura de gente e, em rebanhos e manadas, uma grande quantidade de gado.
I mixed them up, heated them, cooled them down, and I got 50 billion little smiley faces floating around in a single drop of water.
Eu os misturei, aqueci, resfriei, e obtive 50 bilhões de pequenos rostos sorridentes flutuando numa única gota d'água.
Everyone mixed up in the case.
Todos os envolvidos no caso.
I've been all mixed up, Julie.
Tenho andado confuso, Julie.
Is Regan mixed up in this?
O Regan está metido nisto?
Don't get mixed up on it.
Não baralhes as coisas.
Your feelings are all mixed up.
Teus sentimentos estão misturados.
They've got it all mixed up.
E é, enganaramse.
Was Slim mixed up in that?
Slim teve a ver com isso?
Don't get mixed up with those people.
Não se misture com esse povo.
She mixed him up with someone else.
Ela confundiu ele com outra pessoa.
I'm not getting mixed up in that.
A minha nгo й essa, nгo.
Oh, right, I mixed up the numbers.
Certo, nЩmeros mistos.
your face gets mixed up in it.
o teu rosto misturase com eles.
Tom, Amina's mixed up in it too.
Tom, Amina está envolta também.
Say, Mother, you've mixed up the cards
Mãe, você misturou os cartões.
You shouldn't get mixed up in this.
Não se devia meter nisto.
You mixed Margo up with a fiveandten.
Estás a confundir Margo com uma loja.
You are mixed up in something bad.
Está envolvida em algo mau.
Who should I get mixed up with?
Então com quem devo meterme?
Don't get yourself mixed up in this.
Não se meta também em trabalhos.
Let us not mix up things which cannot be mixed up.
Não misturemos as coisas que não podem misturar se.
Inject as soon as you have mixed them.
Injecte a insulina imediatamente após a sua mistura.
Inject as soon as you have mixed them.
Injete a insulina imediatamente após a sua mistura.

 

Related searches : Getting Mixed Up - Something Mixed Up - Has Mixed Up - Get Mixed Up - Got Mixed Up - I Mixed Up - Mixed Up With - Mixed Something Up - Were Mixed Up - Mixed Up Something - All Mixed Up - You Mixed Up