Translation of "most deprived" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Deprived - translation : Most - translation : Most deprived - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Women were deprived of their most basic human rights overnight.
Numa só noite as mulheres foram privadas dos direitos humanos mais elementares.
Statistically, most of these people are uneducated and come from poor, deprived societies.
Estatisticamente a maioria dessas pessoas não tiveram educação e vêm de sociedades pobres e carentes.
Low threshold services help the most deprived addicts with daily survival, preventing further deterioration.
Os serviços de porta aberta auxili am os toxicodependentes mais carenciados, proporcionando lhes a sobrevivência quotidiana e impedindo uma maior degradação.
Flat rate correction of 2 shortcomings in controls aid for the most deprived persons
Correcção forfetária de 2 deficiências nos controlos ajuda aos mais necessitados
Nor do we forget the poorest and most destitute who are still deprived of treatment.
Não esqueçamos também os mais pobres e os mais carenciados, que são ainda mais excluídos relativamente aos cuidados.
boricua_x100pre Calle13Oficial We live in a private system, deprived of liberty, deprived of privacy, deprived of seeds and land JulianAssangeCalle13
boricua_x100pre Calle13Oficial Vivemos em um sistema privado, privado de liberdade, privado de privacidade, privado de semear terras JulianAssangeCalle13
Moss Side and Salford are amongst the most deprived inner city areas in the whole of Europe.
Moss Side e Salford são dos centros urbanos mais desfavorecidas de toda a Europa.
URBAN funds have been invested in one of the most deprived neighbourhoods in the UK, in Moss Side.
As verbas atribuídas a título da mesma foram investidas num dos subúrbios mais pobres do Reino Unido, o bairro de Moss Side.
Aye! we are deprived!
Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)!
We are now deprived.
Em verdade, estamos privados de tudo!
No, we are deprived!
Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)!
Nay! we are deprived.
Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)!
These, if approved, will inject real cash, which will go to into the most deprived farmers in disadvantaged areas.
Estas, caso sejam aprovadas, injectarão dinheiro real, o qual reverterá directamente a favor dos agricultores das re giões mais desfavorecidas.
STEWART (S). Mr President, I represent an area of Merseyside which is the most deprived area in mainland UK.
Stewart (S). (EN) Senhor Presidente, represento uma região de Merseyside que é a mais carenciada da Grã Bretanha.
There are depressing educational deficits here and women and children are deprived of even the most rudimentary basic education.
Nestes países há que lamentar défices de formação deprimentes, negando se sobretudo aos cidadãos do sexo feminino até a mais elementar formação de base.
Community budget allocations under this scheme are made according to the number of most deprived persons in each Member State.
Nos termos deste esquema, os subsídios a partir do orçamento comunitário são concedidos de acordo com o número de pessoas muito necessitadas existente em cada Estado membro.
Nay, but we are deprived!
Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)!
No, we are being deprived.
Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)!
Nay, but we are deprived!
Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)!
Rather, we have been deprived.
Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)!
Rather, we have been deprived.
Em verdade, estamos privados de tudo!
nay, we are deprived altogether .
Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)!
Portugal, the most deprived country in Europe, risks becoming a net contributor to the EEC instead of reaping the benefits expected.
Por uma lado, a necessidade de racionalizar os fundos estruturais, no sentido da sua optimização, exige a realização de planos de desenvolvimento integrados, a delimitação clara das regiões mais desfavorecidas e o aproveitamento dos recursos endógenos das zonas a apoiar, devendo estes factores condicionar não só os apoios nacionais, mas também as comparticipações comunitárias.
First and foremost the Community has a legal obligation to ensure that the most deprived regions are given the maximum support.
É indispensável dar corpo a uma política social europeia, especialmente a uma política do trabalho, que hoje falta, e é necessário defi
O, treble woe fall ten times treble on that cursed head whose wicked deed thy most ingenious sense deprived thee of.
Oh! que uma tripla desgraça caia sobre a maldita cabeça daquele cujo acto ignóbil te privou da tua encantadora razão.
A toothache deprived me of sleep.
A dor de dente não me deixou dormir.
For the beggar and the deprived.
Para o mendigo e o desafortunado,
for the beggar and the deprived,
Para o mendigo e o desafortunado,
For the petitioner and the deprived
Para o mendigo e o desafortunado,
for the needy and the deprived,
Para o mendigo e o desafortunado,
They will be deprived of financing.
Esses ficarão privados de financiamento.
Down the road in Newham, one of the most socially deprived areas of the United Kingdom, 19 of families are oneparent families.
Se descer pela estrada até Newham, uma das zonas socialmente mais desfavorecidas do Reino Unido, verifico que 19 das famílias são monoparentais.
Support for infrastructures for the most deprived areas would be considered on the basis of priorities defined by the Government of Lebanon.
Nada neste documento implica um preconceito quanto à posição do Líbano em considerar os cidadãos sírios que fugiram da Síria a partir de 2011 como pessoas deslocadas, ou quanto ao objetivo estratégico do Líbano de trabalhar para conseguir a redução do seu número, principalmente com vista a conseguir o seu regresso seguro e total à Síria sem recorrer à repulsão.
Three quarters of the many young people detected have never been involved with the authorities and most are not from socially deprived backgrounds.
Três quartos dos jovens detectados nunca tinham tido problemas com as autoridades e a maioria não pertencia a camadas sociais desfavorecidas.
Our most deprived urban neighbourhoods face a plethora of problems high unemployment and often very low paid precarious employment, poverty and social exclusion.
Os nossos subúrbios mais carenciados debatem se com uma série de problemas, entre os quais um elevado nível de desemprego, a frequente precariedade ou baixo nível de remuneração do emprego existente, a pobreza e a exclusão social.
So they're deprived of understanding their reality.
Assim eles estão privados da compreensão da própria realidade.
Married priests were deprived of their benefices.
Padres casados foram privados de seus benefícios.
Aye! it is we who are deprived!
Em verdade, estamos privados de tudo!
Are they being deprived of their rights?
Eles estão sendo privados de seus direitos?
So they're deprived of understanding their reality.
Assim, são impedidos de compreender a sua realidade.
This is a room of sleep deprived women.
Esse é uma sala de mulheres que pouco dormem.
The accident deprived her of her only son.
O acidente a privou de seu único filho.
That reputation... has deprived me of innumerable readers...
) (1983 96) Ligações externas No coração das trevas , trad.
No, it is we who have been deprived!
Em verdade, estamos privados de tudo!
We deprived them (the unbelievers) of gardens, springs,
De tesouros e honráveis posições.

 

Related searches : Most Deprived People - Deprived From - Deprived Communities - Food Deprived - Social Deprived - Least Deprived - Deprived People - Deprived Background - Economically Deprived - Deprived Health - Feel Deprived - Materially Deprived - Being Deprived