Translation of "most deprived" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Deprived - translation : Most - translation : Most deprived - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Women were deprived of their most basic human rights overnight. | Numa só noite as mulheres foram privadas dos direitos humanos mais elementares. |
Statistically, most of these people are uneducated and come from poor, deprived societies. | Estatisticamente a maioria dessas pessoas não tiveram educação e vêm de sociedades pobres e carentes. |
Low threshold services help the most deprived addicts with daily survival, preventing further deterioration. | Os serviços de porta aberta auxili am os toxicodependentes mais carenciados, proporcionando lhes a sobrevivência quotidiana e impedindo uma maior degradação. |
Flat rate correction of 2 shortcomings in controls aid for the most deprived persons | Correcção forfetária de 2 deficiências nos controlos ajuda aos mais necessitados |
Nor do we forget the poorest and most destitute who are still deprived of treatment. | Não esqueçamos também os mais pobres e os mais carenciados, que são ainda mais excluídos relativamente aos cuidados. |
boricua_x100pre Calle13Oficial We live in a private system, deprived of liberty, deprived of privacy, deprived of seeds and land JulianAssangeCalle13 | boricua_x100pre Calle13Oficial Vivemos em um sistema privado, privado de liberdade, privado de privacidade, privado de semear terras JulianAssangeCalle13 |
Moss Side and Salford are amongst the most deprived inner city areas in the whole of Europe. | Moss Side e Salford são dos centros urbanos mais desfavorecidas de toda a Europa. |
URBAN funds have been invested in one of the most deprived neighbourhoods in the UK, in Moss Side. | As verbas atribuídas a título da mesma foram investidas num dos subúrbios mais pobres do Reino Unido, o bairro de Moss Side. |
Aye! we are deprived! | Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)! |
We are now deprived. | Em verdade, estamos privados de tudo! |
No, we are deprived! | Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)! |
Nay! we are deprived. | Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)! |
These, if approved, will inject real cash, which will go to into the most deprived farmers in disadvantaged areas. | Estas, caso sejam aprovadas, injectarão dinheiro real, o qual reverterá directamente a favor dos agricultores das re giões mais desfavorecidas. |
STEWART (S). Mr President, I represent an area of Merseyside which is the most deprived area in mainland UK. | Stewart (S). (EN) Senhor Presidente, represento uma região de Merseyside que é a mais carenciada da Grã Bretanha. |
There are depressing educational deficits here and women and children are deprived of even the most rudimentary basic education. | Nestes países há que lamentar défices de formação deprimentes, negando se sobretudo aos cidadãos do sexo feminino até a mais elementar formação de base. |
Community budget allocations under this scheme are made according to the number of most deprived persons in each Member State. | Nos termos deste esquema, os subsídios a partir do orçamento comunitário são concedidos de acordo com o número de pessoas muito necessitadas existente em cada Estado membro. |
Nay, but we are deprived! | Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)! |
No, we are being deprived. | Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)! |
Nay, but we are deprived! | Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)! |
Rather, we have been deprived. | Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)! |
Rather, we have been deprived. | Em verdade, estamos privados de tudo! |
nay, we are deprived altogether . | Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)! |
Portugal, the most deprived country in Europe, risks becoming a net contributor to the EEC instead of reaping the benefits expected. | Por uma lado, a necessidade de racionalizar os fundos estruturais, no sentido da sua optimização, exige a realização de planos de desenvolvimento integrados, a delimitação clara das regiões mais desfavorecidas e o aproveitamento dos recursos endógenos das zonas a apoiar, devendo estes factores condicionar não só os apoios nacionais, mas também as comparticipações comunitárias. |
First and foremost the Community has a legal obligation to ensure that the most deprived regions are given the maximum support. | É indispensável dar corpo a uma política social europeia, especialmente a uma política do trabalho, que hoje falta, e é necessário defi |
O, treble woe fall ten times treble on that cursed head whose wicked deed thy most ingenious sense deprived thee of. | Oh! que uma tripla desgraça caia sobre a maldita cabeça daquele cujo acto ignóbil te privou da tua encantadora razão. |
A toothache deprived me of sleep. | A dor de dente não me deixou dormir. |
For the beggar and the deprived. | Para o mendigo e o desafortunado, |
for the beggar and the deprived, | Para o mendigo e o desafortunado, |
For the petitioner and the deprived | Para o mendigo e o desafortunado, |
for the needy and the deprived, | Para o mendigo e o desafortunado, |
They will be deprived of financing. | Esses ficarão privados de financiamento. |
Down the road in Newham, one of the most socially deprived areas of the United Kingdom, 19 of families are oneparent families. | Se descer pela estrada até Newham, uma das zonas socialmente mais desfavorecidas do Reino Unido, verifico que 19 das famílias são monoparentais. |
Support for infrastructures for the most deprived areas would be considered on the basis of priorities defined by the Government of Lebanon. | Nada neste documento implica um preconceito quanto à posição do Líbano em considerar os cidadãos sírios que fugiram da Síria a partir de 2011 como pessoas deslocadas, ou quanto ao objetivo estratégico do Líbano de trabalhar para conseguir a redução do seu número, principalmente com vista a conseguir o seu regresso seguro e total à Síria sem recorrer à repulsão. |
Three quarters of the many young people detected have never been involved with the authorities and most are not from socially deprived backgrounds. | Três quartos dos jovens detectados nunca tinham tido problemas com as autoridades e a maioria não pertencia a camadas sociais desfavorecidas. |
Our most deprived urban neighbourhoods face a plethora of problems high unemployment and often very low paid precarious employment, poverty and social exclusion. | Os nossos subúrbios mais carenciados debatem se com uma série de problemas, entre os quais um elevado nível de desemprego, a frequente precariedade ou baixo nível de remuneração do emprego existente, a pobreza e a exclusão social. |
So they're deprived of understanding their reality. | Assim eles estão privados da compreensão da própria realidade. |
Married priests were deprived of their benefices. | Padres casados foram privados de seus benefícios. |
Aye! it is we who are deprived! | Em verdade, estamos privados de tudo! |
Are they being deprived of their rights? | Eles estão sendo privados de seus direitos? |
So they're deprived of understanding their reality. | Assim, são impedidos de compreender a sua realidade. |
This is a room of sleep deprived women. | Esse é uma sala de mulheres que pouco dormem. |
The accident deprived her of her only son. | O acidente a privou de seu único filho. |
That reputation... has deprived me of innumerable readers... | ) (1983 96) Ligações externas No coração das trevas , trad. |
No, it is we who have been deprived! | Em verdade, estamos privados de tudo! |
We deprived them (the unbelievers) of gardens, springs, | De tesouros e honráveis posições. |
Related searches : Most Deprived People - Deprived From - Deprived Communities - Food Deprived - Social Deprived - Least Deprived - Deprived People - Deprived Background - Economically Deprived - Deprived Health - Feel Deprived - Materially Deprived - Being Deprived