Translation of "my part was" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

My part was - translation : Part - translation :
Keywords : Papel Fazia Essa Disto

  Examples (External sources, not reviewed)

That was part of my alibi.
Fazia parte do meu álibi.
It was a stupid mistake on my part .
Foi um erro estúpido de minha parte.
But that was a mistake on my part, I admit.
Devo confessar, pois, de que se tratou de um lapso da minha parte.
That was not my intention. I was just making these requests as part of research for my first book.
Não era a minha intenção. Só estava fazendo estes pedidos como parte de uma pesquisa para meu primeiro livro.
And that was a very, very, very big part of my process.
E isso foi uma parte muito, muito, muito grande do meu processo.
On my part...
Da minha parte...
I played my part, my lord.
Fiz o meu papel, senhor.
Indeed there was a part of My servants who would say, Our Lord!
Houve uma parte de Meus servos que dizia Ó Senhor nosso, cremos!
Alright, my favorite part.
Tubo bem, minha parte predileta.
I've done my part.
Eu fiz a minha parte.
I did my part.
Eu fiz a minha parte.
Alright, my favorite part.
Está bem, a minha parte preferida.
I've done my part.
Já fiz o meu dever.
Part of my plan.
Faz parte do meu plano.
Part of my homework.
Sou patologista.
It's my part now.
Mas agora é o meu papel.
Cora is my part.
Cora é o meu papel.
My dad was always whistling around the house, and I just thought that's part of communication in my family.
Meu pai sempre assobiava pela casa, e eu achava que isso era parte da comunicação na família.
My dad was always whistling around the house, and I just thought that's part of communication in my family.
Então eu assobiava com ele.
I was just making these requests as part of research for my first book.
Limitei me a emitir estes requerimentos como parte da investigação para o meu primeiro livro.
It was a part of my life I didn't care to tell you about.
Não quis falarte dessa parte da minha vida.
This is my favorite part of my speech.
Esta é a minha parte favorita da minha palestra.
You are part of my existence, part of myself.
É parte da minha existência, parte de mim.
Anyway, as I plunged through my 20s ever more aware of how unobtainable the first part of my childhood ambition was, it was that second part, being able to successfully communicate to others whatever knowledge I was gaining, where the futility of my quest really set in.
De qualquer forma, quando mergulhei pelos meus 20 anos muito consciente de quão inatingível era a primeira parte da minha ambição de infância, foi naquela segunda parte, ser capaz de comunicar a outros com sucesso qualquer conhecimento que obtinha, que a futilidade da minha busca de fato se tornou aparente.
Anyway, as I plunged through my 20s ever more aware of how unobtainable the first part of my childhood ambition was, it was that second part, being able to successfully communicate to others whatever knowledge I was gaining, where the futility of my quest really set in.
Adiante, ao avançar pelos meus 20 e tais, cada vez mais consciente de quão inatingível era a primeira parte da minha ambição de criança, foi a segunda parte, ser capaz de comunicar eficazmente aos outros o conhecimento que eu estava a adquirir, onde a futilidade da minha demanda realmente se instalou.
Noah called out to his Lord, saying, My Lord, my son was a part of my family. Your promise was surely true. You are the most just of all judges.
E Noé clamou ao seu Senhor, dizendo Ó Senhor meu, meu filho é da minha família e Tua promessa é verdadeira, poisTu és o mais equânime dos juízes!
It's part of my job.
É parte do meu trabalho.
It's part of my job.
E parte do meu trabalho.
I play my best part.
Ésta será minha melhor actuação.
It's part of my job.
É parte de meu trabalho.
I first thought it was a remarkably intelligent achievement on my part, but it was done by the machine.
Primeiro pensei que era um feito extremamente inteligente da minha parte, mas o feito foi da máquina.
And that takes me to my final part, part three.
E isso me leva à parte final, a terceira parte.
A BlG PART OF MY LlFE AND MY FAMlLY'S LlFE,
E isso foi uma boa parte da minha vida e de minha família.
You're a part of my culture.
Você é uma parte da minha cultura.
I could barely part my lips.
Quase não conseguia separar os lábios.
For my part, I welcome this.
E quero acrescentar que, também nesse aspecto, a Comissão teve o seu papel.
Relaxing is part of my facial.
Relaxar faz parte do tratamento.
Just part of my Continental charm.
Só um pouco do caracter do meu charme continental!
You're a part of my home.
Você faz parte do meu lar.
I want to do my part.
Arranjaste! E eu quero cumprir a promessa.
Those two things ramming together was part of my story seed, and you can do this too.
Essas duas coisas forçadas juntos fazia parte da minha semente história, e você pode fazer isso também.
At the last part session my question was not admitted for Question Time with the same argument.
Está o Sr. Marshall disposto a reconhecer que o que ele está a pedir realmente é que a Comissão intervenha no mercado para modificar e regular o comportamento de em presas privadas que estão a tomar decisões sobre os seus lucros?
Said my phrasing... perhaps he was so gracious as to promise you could play the part tonight.
Eu? Você A parte solista?
I put my flippers on. I could barely part my lips.
Eu calcei as nadadeiras. Eu mal podia abrir a boca.
Since very little I was subjected to chemical treatments and I grew up with this idea that my hair was weird, that I was an ugly person. I spent a good part of my life without accepting my image very well (...)
Desde muito cedo fui submetida aos tratamentos químicos e cresci com essa ideia de que o meu cabelo era estranho, que eu era uma pessoa feia, portanto, passei um bom tempo da minha vida sem aceitar muito bem a minha imagem (...)

 

Related searches : My Part - My Favourite Part - Contribute My Part - Do My Part - My Favorite Part - Play My Part - From My Part - On My Part - For My Part - My Taking Part - Was Part Of - My Weekend Was - My Plan Was - Was My Fault