Translation of "my thing" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

My thing - translation : Thing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Where's my weight thing? What thing?
Onde está aquela coisa pesada?
What's my thing?
Então qual é a minha cena?
Where's my weight thing ?
Onde está aquela coisa pesada?
And you're my favorite thing
E você é meu favorito
It is not my thing.
Não tenho nada a ver com isso. Pois não.
Lucky thing, my running into you.
Que sorte terte encontrado.
Good thing you like my face.
Ainda bem que gosta do meu rosto.
My father does the same thing.
O meu pai faz o mesmo.
My scouts haven't reported a thing.
Ds meus guias nao viram nada.
But here's the thing about my grandfather.
Mas eis algo interessante sobre meu avô.
I built this thing for my studio.
Construi para o meu estúdio.
Don't touch my hair, that's the thing.
Não tocar meu cabelo. É isso.
The thing is, my cat is shy.
O fato é que meu gato é tímido.
My mom told me the same thing.
A minha mãe me disse a mesma coisa.
You're the best thing in my life.
Você é a melhor coisa na minha vida.
They inserted the thing into my rectum.
Colonoscopia Exame abdominal
This is like my cheer dance thing.
É como a minha dança de líder de torcida.
We'll be partners. Drugs aren't my thing.
Esse negуcio de boca de fumo nгo й comigo, cara.
My brothers, it's the same old thing.
Meus camaradas, é a mesma coisa de sempre.
My crew was doing the right thing.
A minha equipa agiu bem.
I'll do my thing, you do yours.
Faço o que tenho de fazer.
I wanna start today here's my thing.
Quero começar hoje... Um momento. Aqui vou eu.
What is that thing in my kitchen?
O que é esta coisa na minha cozinha?
But here's the thing about my grandfather.
Mas eis o que é interessante sobre o meu avô.
That thing out there has my baby.
Que coisa.
There's one thing slipped my mind entirely.
Esquecime completamente de uma coisa.
Like the real thing, my Aunt Fanny!
Como de verdade.
Just the thing for my guilty conscience.
È o ideal para a minha consciência pesada.
Another thing, my Army record's all right.
O meu currículo militar é bom.
This is a holy thing, my son.
Isto é um acto sagrado, meu filho.
A thing I wanted all my life.
Toda a minha vida quis ter um.
Take this thing back to my cabin.
Leve isto de volta ao meu camarote.
Its the first thing and only thing I've ever been sure of my life.
Foi a primeira e única coisa de que tive uma certeza na minha vida.
Jon Baril The worst thing in my life.
Jon Baril A pior coisa na minha vida.
The thing I miss most about my dad
O que mais sinto falta do papai...
Such a thing never passed through my head!
Nunca me passou tal coisa pela cabeça!
My wealth has not helped me a thing
De nada me servem os meus bens
The only thing that changed was my perception.
A única coisa que mudou foi a minha perceção.
I'm the cool dad, that's that's my thing
Eu sou um pai legal, este sou eu.
Most of my whole thing with spirituality is...
A maior parte da minha ligação com a espiritualidade é...
That is a good thing, in my view.
Na minha opinião, isto é positivo.
This is the biggest thing in my life.
Não vês que isto é a maior coisa da minha vida.
For the first thing, I've got my job.
Tenho o meu emprego.
The only thing left of my movie career.
O que resta da minha carreira no cinema.
My love ... There's only you in my life ... The only thing that's bright ...
Meu amor Só existes tu na minha vida A única coisa que brilha Meu primeiro amor Tu és o ar que eu respiro Tu és todos os passos que dou

 

Related searches : Is My Thing - Not My Thing - My Favorite Thing - My Favourite Thing - Doing My Thing - Funny Thing - Poor Thing - Bad Thing - Important Thing - Odd Thing - Living Thing - Animate Thing - Near Thing