Translation of "not be aware" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Aware - translation : Not be aware - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She may not be aware of the danger.
Ela pode não estar consciente do perigo.
You should also be aware that vaccination may not
É necessário estar também ciente de que a
dead, not alive and are not aware when they shall be raised.
São mortos, sem vida, e ignoram quando serão ressuscitados.
And they are not aware when they shall be raised
Eles não se apercebem de quando serãoressuscitados.
Clients need not be aware of the existence of the proxy.
Os clientes não precisam estar cientes da existência do proxy.
I'm not aware of
Não sei se...
Please be aware
Por favor note que
I wasn't even aware of music not even aware of it.
Não tinha consciência de música não tinha consciência disso.
Potential applicants can be frustrated by not being aware of potential partners.
Os possíveis candidatos poderão sentir se frustrados devido ao seu desconhecimento relativamente a possíveis parceiros.
I am not of aware of having shown myself to be overoptimistic.
Não sei se dei mostras de um optimismo excessivo.
Let us be very aware that citizens are not all computer illiterate.
Senhor Presidente, temos de perceber que os cidadãos não são iletrados da informática.
We should, however, be aware that the market will not rescue diversity.
Precisamos contudo de ter consciência de que o mercado não irá salvar a diversidade.
And they were not aware.
E elesde nada se aperceberam.
No, they are not aware!
De nada se apercebem!
But they were not aware.
E elesde nada se aperceberam.
No, they are not aware.
De nada se apercebem!
It might well be that there are environmental factors that we're not aware of, and it's pretty likely to be the case that there are genetic factors we're not aware of.
Pode bem ser que haja fatores ambientais que nós não sabemos, e é bem provável que fosse o caso em que houvesse os fatores genéticos que nós não sabemos também.
Be aware of this.
Esteja consciente disto.
Be aware, native village.
Cuidado, querido aldeão!
You may not be aware that I have royal blood in my veins.
Você pode não estar ciente de que tenho real sangue em minhas veias.
We must continually be aware that the Web is not limited to Europe.
Temos de ter permanentemente presente que a Web não se limita à Europa.
We will not be aware of this until the Copenhagen Summit in December.
Nem o saberemos antes de Dezembro, por ocasião da Cimeira de Copenhaga.
Paragraph 12 shall apply to the part of the underlying exposures of the CIU the credit institution is not aware of and could not reasonably be aware of .
O número 12 deverá aplicar se à parte das posições subjacentes ao OIC das quais a instituição de crédito não tem conhecimento nem razoavelmente poderia ter .
Nay, but they are not aware.
Qual! De nada se apercebem!
I was not aware of that.
Não sabia desse facto.
Be aware of Al Qaeda.
Cuidado com a Al Qaeda.
And most certainly Allah's promise will be fulfilled, though most men are not aware.
Não é verdadeira a promessa de Deus? Porém, amaioria o ignora.
They are dead and lifeless, and are not aware when they will be resurrected.
São mortos, sem vida, e ignoram quando serão ressuscitados.
Be aware that the desired effect is not achieved if you stop taking Enyglid.
Tenha em conta que o efeito desejado não será alcançado se deixar de tomar Enyglid.
Be aware that the desired effect is not achieved if you stop taking NovoNorm.
Tenha em conta que o efeito desejado não será alcançado se deixar de tomar NovoNorm.
Be aware that the desired effect is not achieved if you stop taking Prandin.
Tenha em conta que o efeito desejado não será alcançado se deixar de tomar Prandin.
It is not aware of its past (i.e., it is not aware of what is already bonded to it).
Uma matriz de transição que é positiva (isto é, todo o elemento da matriz é positivo) é irredutível e aperiódica.
He was not aware of the danger.
Ele não estava ciente do perigo.
Tom is aware it's not always easy.
O Tom está ciente de que nem sempre é fácil.
Is God not aware of the appreciative?
Acaso, não conhece Deus melhor do que ninguém os agraciados?
But we are not aware of that...
Mas não estamos conscientes disso.
They're not even aware of this themselves.
Elas próprias não têm noção disso.
He is saying he is not aware.
Ele diz que não tem conhecimento.
I'm not aware as I was upset.
Não sabia que estava preocupado.
He's not aware of it as yet.
Ele ainda não o sabe.
They're not going to be aware of what's happening and you can kill them better.
Elas não terão consciência do que está acontecendo e fica melhor para você matá las
Be aware that you're not going to experience the same thing as the performer is.
Estejam conscientes de que vocês não terão as mesmas experiências que o intérprete tem.
Be aware that you're not going to experience the same thing as the performer is.
Não se esqueçam de que não vão sentir o mesmo que o intérprete sente.
Be aware that the desired effect is not achieved if you stop taking Repaglinide Accord.
Tenha em conta que o efeito desejado não será alcançado se deixar de tomar Repaglinida Accord.
Be aware that the desired effect is not achieved if you stop taking Repaglinide Krka.
Tenha em conta que o efeito desejado não será alcançado se deixar de tomar Repaglinida Krka.

 

Related searches : Not Aware - Be Aware - Not Yet Aware - Not Even Aware - Not Aware About - Were Not Aware - Not Fully Aware - Not Aware That - Am Not Aware - Is Not Aware - Are Not Aware - Was Not Aware - Currently Not Aware