Translation of "nowhere near enough" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Enough - translation : Near - translation : Nowhere - translation : Nowhere near enough - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We need more police officers, as we have nowhere near enough. | Necessitamos de mais agentes da polícia, o número é decididamente insuficiente. |
That is nowhere near enough as a counterbalance to the policy towards producers. | A segunda questão refere se à política sobre OÍ consumidores. |
The Gothenburg Protocol is a step forward. However, it is nowhere near enough. | O Protocolo de Gotemburgo é um passo em frente, mas não é de modo algum suficiente. |
We're nowhere near Shanghai. | Não estamos perto de Xangai. |
munity so important that we are not content just to say it is nowhere near enough. | ças despertadas nos nossos eleitores, quando lhes solicitamos que votassem nas eleições europeias. |
Marco Polo is a positive move but, on its own, it is clearly nowhere near enough. | O programa Marco Polo é uma proposta positiva mas, por si só, não é de modo algum suficiente. |
We are nowhere near achieving that. | Estamos muito longe de o conseguir. |
We are nowhere near doing that. | Estamos a anos luz de tal coisa. |
You were nowhere near that night. | Tu nem sequer cá estavas, nessa noite. |
It's nowhere near any Interstate or railroad. | Não está próximo de nenhuma rodovia ou ferrovia. |
That is something it is nowhere near doing. | O que não faz, de modo algum. |
But I would point out that given the scale of the devastation in the area, this figure is nowhere near enough. | Mas eu sublinharia que, dada a intensidade da destruição nesta área, este número não é de modo nenhum suficiente. |
That's near enough. | Chega, fica aí. |
After eight years the project is nowhere near completion. tion. | Decorridos oito anos, o projecto está bem longe da sua completa realização. |
That is why I want very clearly to call upon the Commission to renegotiate the agreements, which are nowhere near specific enough at present. | É por esta razão que pretendo, com toda a clareza, exortar a Comissão a renegociar os acordos que, actualmente, estão muito longe de ser suficientemente específicos. |
Of course, human groups are nowhere near as cohesive as beehives. | Claro que grupos humanos nunca serão tão coesos como as colmeias. |
But we're still nowhere near a typical place in the universe. | Mas ainda não estamos perto de um local comum no universo. |
No, 175 is the oldest living tortoise, so nowhere near 2,000. | A tartaruga mais velha tem 175 anos, portanto, muito longe dos 2000. |
But we're still nowhere near a typical place in the universe. | Mas continuamos a não estar perto dum local típico no universo. |
Of course, human groups are nowhere near as cohesive as beehives. | Claro que os grupos humanos, em parte alguma, são tão unidos como as colmeias. |
You'll agree that we're nowhere near that state of affairs yet. | Convinha, julgo eu, recordar este princípio para mostrar que a Comissão não se obstina no seu direito, mas tão somente tenta ex plicar quais são todas as implicações deste direito de iniciativa. |
But we re nowhere near the endgame when it comes to our perception. | mas não estamos nem perto do fim do jogo quando se trata da nossa percepção. |
The movie was nowhere near as bad as Mary said it was. | O filme não foi nem um pouco tão ruim quanto Mary disse que ele era. |
Unfortunately, the quality of its analysis comes nowhere near matching its length. | O processo está a converter se numa farsa e a transformar se em algo que temos de analisar absolutamente pela base e não através do processo or çamental. |
Besides, the share of assisted deaths in Dutch mortality is nowhere near 10 . | Além disso, a percentagem de mortes assistidas na mortalidade holandesa não está nem perto dos 10 . |
And the truth is that Jessup was nowhere near either house either night. | E a verdade é que o Jessup não andou nem perto das casas nessas noites. |
You will go nowhere near the vicinity of territorial waters... SainteLucie, or Dominique. | Não poderão aproximarse das águas territoriais... de Santa Lúcia ou de Dominica. |
Rachel Sussman 300? No, 175 is the oldest living tortoise, so nowhere near 2,000. | Rachel Sussman 300? Não, 175 anos é a idade da tartaruga mais velha viva, logo nem um pouco perto de 2 mil anos. |
It also called Plant as foppish as Rod Stewart, but nowhere near so exciting . | Também chamaram Plant de um almofadinha como Rod Stewart, mas nem de longe tão excitante . |
The section depicted in the film was filmed at Milton Keynes, nowhere near Manchester. | Na verdade a cena foi filmada em Milton Keynes, em nenhum lugar perto de Manchester. |
So we are still nowhere near the 6 called for in Milan in 1985. | Assim, ainda estamos longe dos 6 exigidos em Milão em 1985. |
The outcome of the negotiations is nowhere near the agreed percentage, which is regrettable. | Quando olho para o resultado das negociações, verifico que a percentagem acordada não se aproxima sequer desse montante, o que considero lamentável. |
It doesn't seem near enough to me. | Não me parece nem de longe o suficiente. |
Nowhere. Nowhere! | A lugar nenhum! |
Just like I was telling Abrams, I was nowhere near the office when Whitey got bumped. | Foi como disse ao Abrams nem me aproximei do gabinete, quando o Whitey foi morto. |
That is probably near enough to the truth. | Provavelmente a verdade não andará longe daí. |
I don't have near enough for an exhibition. | Eu não tenho bastantes trabalhos, para uma exposição. |
And most places in the universe, a typical place in the universe, is nowhere near any galaxies. | E a maioria dos locais no universo, um lugar comum no universo, é longe de qualquer galáxia. |
And most places in the universe, a typical place in the universe, is nowhere near any galaxies. | E a maior parte dos locais no universo, os locais típicos do universo, estão longe de quaisquer galáxias. |
At this stage, sitting on the fence or going nowhere near the fence is tantamount to complicity. | Nesta fase em que nos encontramos, a neutralidade ou o distanciamento equivalem à cumplicidade. |
You're near enough growed to do your choosing, Jody. | Estás perto de ter idade bastante para fazeres a tua escolha, Jody. |
Well, I think all of you can guess that 12 years on, we're still nowhere near that goal. | Bem, acho que todos vocês podem imaginar que 12 anos depois, ainda estamos longe daquela meta. |
However, the formula chosen here is only a first step and nowhere near what we should really achieve. | A des truição da floresta tropical está directamente ligada ao nosso modo de consumo de espécies de madeiras tropicais. cais. |
We have allocated over EUR 1 billion for nuclear funding and nowhere near the equivalent for renewable energy. | Afectámos mais de mil milhões de euros para financiar a energia nuclear, mas nada de equivalente foi atribuído às energias renováveis. |
So it's not like that we're nowhere near any theoretical carrying capacity, we could be very close to it. | Portanto, não é assim que nós estamos longe qualquer capacidade teórica, poderíamos estar muito próximo a ele. |
Related searches : Nowhere Near - Near Enough - Nowhere Near Over - Is Nowhere Near - Going Nowhere - Get Nowhere - Went Nowhere - Leads Nowhere - Nowhere Man - Lead Nowhere - Getting Nowhere - Go Nowhere