Translation of "nowhere near enough" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Enough - translation : Near - translation : Nowhere - translation : Nowhere near enough - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We need more police officers, as we have nowhere near enough.
Necessitamos de mais agentes da polícia, o número é decididamente insuficiente.
That is nowhere near enough as a counterbalance to the policy towards producers.
A segunda questão refere se à política sobre OÍ consumidores.
The Gothenburg Protocol is a step forward. However, it is nowhere near enough.
O Protocolo de Gotemburgo é um passo em frente, mas não é de modo algum suficiente.
We're nowhere near Shanghai.
Não estamos perto de Xangai.
munity so important that we are not content just to say it is nowhere near enough.
ças despertadas nos nossos eleitores, quando lhes solicitamos que votassem nas eleições europeias.
Marco Polo is a positive move but, on its own, it is clearly nowhere near enough.
O programa Marco Polo é uma proposta positiva mas, por si só, não é de modo algum suficiente.
We are nowhere near achieving that.
Estamos muito longe de o conseguir.
We are nowhere near doing that.
Estamos a anos luz de tal coisa.
You were nowhere near that night.
Tu nem sequer cá estavas, nessa noite.
It's nowhere near any Interstate or railroad.
Não está próximo de nenhuma rodovia ou ferrovia.
That is something it is nowhere near doing.
O que não faz, de modo algum.
But I would point out that given the scale of the devastation in the area, this figure is nowhere near enough.
Mas eu sublinharia que, dada a intensidade da destruição nesta área, este número não é de modo nenhum suficiente.
That's near enough.
Chega, fica aí.
After eight years the project is nowhere near completion. tion.
Decorridos oito anos, o projecto está bem longe da sua completa realização.
That is why I want very clearly to call upon the Commission to renegotiate the agreements, which are nowhere near specific enough at present.
É por esta razão que pretendo, com toda a clareza, exortar a Comissão a renegociar os acordos que, actualmente, estão muito longe de ser suficientemente específicos.
Of course, human groups are nowhere near as cohesive as beehives.
Claro que grupos humanos nunca serão tão coesos como as colmeias.
But we're still nowhere near a typical place in the universe.
Mas ainda não estamos perto de um local comum no universo.
No, 175 is the oldest living tortoise, so nowhere near 2,000.
A tartaruga mais velha tem 175 anos, portanto, muito longe dos 2000.
But we're still nowhere near a typical place in the universe.
Mas continuamos a não estar perto dum local típico no universo.
Of course, human groups are nowhere near as cohesive as beehives.
Claro que os grupos humanos, em parte alguma, são tão unidos como as colmeias.
You'll agree that we're nowhere near that state of affairs yet.
Convinha, julgo eu, recordar este princípio para mostrar que a Comissão não se obstina no seu direito, mas tão somente tenta ex plicar quais são todas as implicações deste direito de iniciativa.
But we re nowhere near the endgame when it comes to our perception.
mas não estamos nem perto do fim do jogo quando se trata da nossa percepção.
The movie was nowhere near as bad as Mary said it was.
O filme não foi nem um pouco tão ruim quanto Mary disse que ele era.
Unfortunately, the quality of its analysis comes nowhere near matching its length.
O processo está a converter se numa farsa e a transformar se em algo que temos de analisar absolutamente pela base e não através do processo or çamental.
Besides, the share of assisted deaths in Dutch mortality is nowhere near 10 .
Além disso, a percentagem de mortes assistidas na mortalidade holandesa não está nem perto dos 10 .
And the truth is that Jessup was nowhere near either house either night.
E a verdade é que o Jessup não andou nem perto das casas nessas noites.
You will go nowhere near the vicinity of territorial waters... SainteLucie, or Dominique.
Não poderão aproximarse das águas territoriais... de Santa Lúcia ou de Dominica.
Rachel Sussman 300? No, 175 is the oldest living tortoise, so nowhere near 2,000.
Rachel Sussman 300? Não, 175 anos é a idade da tartaruga mais velha viva, logo nem um pouco perto de 2 mil anos.
It also called Plant as foppish as Rod Stewart, but nowhere near so exciting .
Também chamaram Plant de um almofadinha como Rod Stewart, mas nem de longe tão excitante .
The section depicted in the film was filmed at Milton Keynes, nowhere near Manchester.
Na verdade a cena foi filmada em Milton Keynes, em nenhum lugar perto de Manchester.
So we are still nowhere near the 6 called for in Milan in 1985.
Assim, ainda estamos longe dos 6 exigidos em Milão em 1985.
The outcome of the negotiations is nowhere near the agreed percentage, which is regrettable.
Quando olho para o resultado das negociações, verifico que a percentagem acordada não se aproxima sequer desse montante, o que considero lamentável.
It doesn't seem near enough to me.
Não me parece nem de longe o suficiente.
Nowhere. Nowhere!
A lugar nenhum!
Just like I was telling Abrams, I was nowhere near the office when Whitey got bumped.
Foi como disse ao Abrams nem me aproximei do gabinete, quando o Whitey foi morto.
That is probably near enough to the truth.
Provavelmente a verdade não andará longe daí.
I don't have near enough for an exhibition.
Eu não tenho bastantes trabalhos, para uma exposição.
And most places in the universe, a typical place in the universe, is nowhere near any galaxies.
E a maioria dos locais no universo, um lugar comum no universo, é longe de qualquer galáxia.
And most places in the universe, a typical place in the universe, is nowhere near any galaxies.
E a maior parte dos locais no universo, os locais típicos do universo, estão longe de quaisquer galáxias.
At this stage, sitting on the fence or going nowhere near the fence is tantamount to complicity.
Nesta fase em que nos encontramos, a neutralidade ou o distanciamento equivalem à cumplicidade.
You're near enough growed to do your choosing, Jody.
Estás perto de ter idade bastante para fazeres a tua escolha, Jody.
Well, I think all of you can guess that 12 years on, we're still nowhere near that goal.
Bem, acho que todos vocês podem imaginar que 12 anos depois, ainda estamos longe daquela meta.
However, the formula chosen here is only a first step and nowhere near what we should really achieve.
A des truição da floresta tropical está directamente ligada ao nosso modo de consumo de espécies de madeiras tropicais. cais.
We have allocated over EUR 1 billion for nuclear funding and nowhere near the equivalent for renewable energy.
Afectámos mais de mil milhões de euros para financiar a energia nuclear, mas nada de equivalente foi atribuído às energias renováveis.
So it's not like that we're nowhere near any theoretical carrying capacity, we could be very close to it.
Portanto, não é assim que nós estamos longe qualquer capacidade teórica, poderíamos estar muito próximo a ele.

 

Related searches : Nowhere Near - Near Enough - Nowhere Near Over - Is Nowhere Near - Going Nowhere - Get Nowhere - Went Nowhere - Leads Nowhere - Nowhere Man - Lead Nowhere - Getting Nowhere - Go Nowhere