Translation of "old folks" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Folks - translation : Old folks - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Bring the old folks.
Tragam os mais velhos.
We're old folks now.
Já somos velhotes.
Where are the old folks?
Onde estão os idosos?
What about the old folks' home?
você vai por esses do 28. e a residência?
Transport now to an old folks home
Indo agora para um lar de idosos
I love the old folks at home
I love the old folks at home
He's just an old friend of the folks.
É só um amigo do pessoal.
Did he go to the old folks' home?
Vc foi no asilo?
It's about two weeks old. There they are, folks.
Tem cerca de duas semana. Aqui estão elas, pessoal.
Time for the old folks to be in bed.
Horas de eles já estarem deitados.
It began to give old folks protection against want and hunger
Começámos a proteger os idosos da pobreza e da fome.
Well, I've got a few babies coming, few old folks dying.
Bem ... Há algumas crianças prestes a nascer.
Be quiet. You talk and talk, always blaming us old folks.
Vocês são bons de mais, generosos de mais.
Old folks died off and little fellas come. We was always one thing.
Os velhos morriam, nasciam os pequeninos, mas éramos sempre unidos.
Your folks, my folks, everybody's folks.
Os teus pais, os meus, os pais de toda a gente.
What you're getting is a world which is old folks, and old cities, going around doing things the old way, in the north.
O que você consegue é um mundo no qual as pessoas velhas, e as cidades velhos, estão por aí fazendo as coisas à moda antiga, no norte.
What you're getting is a world which is old folks, and old cities, going around doing things the old way, in the north.
Estamos a ter um mundo composto de idosos, e cidades envelhecidas, a fazerem as coisas à maneira antiga, no Norte.
I'll do it myself. Get to the old folks' home, and step on it!
você vai para o asilo e não perde mais tempo.
Folks, folks, wedding cigars!
Charutos de casamento!
But old folks, many feign as they were dead Unwieldy, slow, heavy and pale as lead.
Mas velhos, muitos fingem que eles morressem levar pesado, lento, pesado e pálido como .
Hey, folks, hey, folks, there's Buffalo Bill.
Amigos, amigos, é o Buffalo Bill.
Folks.
Minha gente...
Folks!
Avalanche!
The corporates, the artists, the wildlife nuts, the good old everyday folks can actually bring these rivers back.
As corporações, os artistas, os loucos pela vida selvagem, os caras bons de todos os dias podem na verdade trazer esses rios de volta.
Third reason that boys are out of sync with school today kindergarten is the old second grade, folks.
A terceira razão porque meninos não sincronizam com a escola hoje o jardim de infância é o antigo segundo ano.
Third reason that boys are out of sync with school today Kindergarten is the old second grade, folks.
A terceira razão por que os rapazes estão dessintonizados com a escola o infantário é o antigo segundo ano.
You can see in the old testaments, that is Bronze age culture, Dwapara Yuga, so they are living for a thousand years all the old testament folks
Você pode ver do velho testamento, que é a cultura da idade do Bronze, Dvâpara Yuga, Então eles estão vivendo por mil anos todas as pessoas do velho testamento
Alright, folks.
Tudo bem, pessoal.
Alright, folks.
Tudo bem, pessoal.
Hello, folks.
Olá, malta.
Hurry, folks.
Depressa, pessoal.
Howdy, folks.
Olá, pessoal.
Goodbye, folks!
Adeus!
Quiet, folks.
Calma, pessoal.
Quiet, folks.
Silencio, pessoal.
Hey, folks.
Olá, amigos!
Tombstone, folks.
Tombstone, senhores.
Hi, folks.
Oi pessoal.
Thanks, folks.
Obrigado, minha gente.
You'd live with your folks, I'd live with your folks.
Vocês têm a vossa gente e eu a minha.
Now to equate these evil beings with Black folks and Queer folks is not a far cry from the actual accusations against Black folks and Queer folks both historically and currently. To make this show that's this sort of serious drama but fun commentary is offensive, at best. Good old Sookie Stackhouse who the story is actually based on.
Eles estão em todo o lado e também querem direitos como todos os outros!
Folks is all going to Macon, and folks is running away!
As pessoas estão todas a fugir!
There's folks dying down there. And I's scared of dead folks!
Há lá gente a morrer, e eu tenho medo dos mortos.
Let me first show you an experimental paradigm that is used to demonstrate the synthesis of happiness among regular old folks.
Sou cientista, não vou fazer isto com retórica, vou dar vos resultados experimentais.
Folks, I'm petrified.
Amigos, eu estava paralisado.

 

Related searches : Old Folks Home - You Folks - Your Folks - Home Folks - Regular Folks - Nice Folks - Creative Folks - Business Folks - Other Folks - Crazy Folks - Young Folks - Good Folks - Some Folks