Translation of "old folks home" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Folks - translation : Home - translation : Old folks home - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What about the old folks' home?
você vai por esses do 28. e a residência?
Transport now to an old folks home
Indo agora para um lar de idosos
I love the old folks at home
I love the old folks at home
Did he go to the old folks' home?
Vc foi no asilo?
I'll do it myself. Get to the old folks' home, and step on it!
você vai para o asilo e não perde mais tempo.
Bring the old folks.
Tragam os mais velhos.
We're old folks now.
Já somos velhotes.
Make yourself at home, folks.
Fiquem à vontade, amigos.
Where are the old folks?
Onde estão os idosos?
Bottles. Folks could take them home.
İnsanlar kolaları evlerine götürebilir.
It's good to see home folks.
É bom encontrar pessoas conhecidas!
Why aren't you home with the folks?
Porque não estás em casa com a tua gente?
He's just an old friend of the folks.
É só um amigo do pessoal.
It's about two weeks old. There they are, folks.
Tem cerca de duas semana. Aqui estão elas, pessoal.
Time for the old folks to be in bed.
Horas de eles já estarem deitados.
And so do all the folks back home in Tennessee.
Tal como o pessoal do Tennessee.
It's what the folks back home would call a lullaby.
É o que se chama de canção de embalar.
SW And so do all the folks back home in Tennessee.
SW E todo o pessoal lá de Tennesse.
Old Home Week?
A Reunião da Cidade?
Old home week.
Semana de rever o passado.
It began to give old folks protection against want and hunger
Começámos a proteger os idosos da pobreza e da fome.
Well, I've got a few babies coming, few old folks dying.
Bem ... Há algumas crianças prestes a nascer.
Be quiet. You talk and talk, always blaming us old folks.
Vocês são bons de mais, generosos de mais.
President Harding and Mrs. Harding wanted to be known as, ...just home folks.
Harding conseguiu limpar a corrupção com o Departamento dos Veteranos.
Say, wait till I get home and tell the folks about this trip.
Digamos, espere até chegar a casa e conte aos velhos sobre esta viagem.
Old folks died off and little fellas come. We was always one thing.
Os velhos morriam, nasciam os pequeninos, mas éramos sempre unidos.
Your folks, my folks, everybody's folks.
Os teus pais, os meus, os pais de toda a gente.
What you're getting is a world which is old folks, and old cities, going around doing things the old way, in the north.
O que você consegue é um mundo no qual as pessoas velhas, e as cidades velhos, estão por aí fazendo as coisas à moda antiga, no norte.
What you're getting is a world which is old folks, and old cities, going around doing things the old way, in the north.
Estamos a ter um mundo composto de idosos, e cidades envelhecidas, a fazerem as coisas à maneira antiga, no Norte.
I brought you home, dear old Pip, old chap.
Trouxete para casa, velho Pip, velho companheiro.
Run on home, old girl.
Vai para casa, rapariga.
Well, it's old home week.
Marty.
Retreat to the Old Soldiers' Home.
Retirada para o Lar dos Velhos Soldados.
Why, it's like old home week.
Bem, parecese com os antigos dias de trabalho.
'Cause your old man is home?
Porque seu velho pai está em casa?
Folks, folks, wedding cigars!
Charutos de casamento!
I see the answer to a lot of things folks back home have been wondering about.
Vejo a resposta para muita coisa que as pessoas questionavam.
The old home town hasn't changed much.
A velha terrinha não mudou muito.
For my Old Kentucky home far away.
da minha velha casa de Kentuck, lá longe.
But old folks, many feign as they were dead Unwieldy, slow, heavy and pale as lead.
Mas velhos, muitos fingem que eles morressem levar pesado, lento, pesado e pálido como .
If only more folks back home would realize... Crane Street, Schenectady runs all the way to Burma...
Se pelo menos mais pessoas soubessem... que Crane Street, em Schenectady, vai dar à Birmânia,
Hey, folks, hey, folks, there's Buffalo Bill.
Amigos, amigos, é o Buffalo Bill.
All right old boy, let's all go home.
Vamos, moço! Todos para a cama!
Have to get home to my old lady.
Tenho que ir pra casa, ver mamãe.
Because one of her favorite folks from back home is here, and she's pretty nervous to meet him.
Porque um amigão de sua vizinhança está aqui, e está muito nervosa em encontrá lo.

 

Related searches : Old Folks - Home Folks - Old Home - Old People Home - Old Age Home - Old People's Home - You Folks - Your Folks - Regular Folks - Nice Folks - Creative Folks - Business Folks - Other Folks