Translation of "on its doorstep" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
. (NL) Rich Europe has Africa, the poorest continent, on its doorstep. | A próspera Europa tem a África, o continente mais pobre, no seu limiar. |
How would the European Community respond to a civil war on its doorstep ? | A União Europeia Ocidental convidou nos repeti damente a encetar a cooperação. |
In a monopoly, the railway waits for freight to arrive on its doorstep. | Numa situação de monopólio, o caminho de ferro espera que a carga vá até si. |
You're practically on the doorstep. | Estás mesmo aqui perto! |
I just found it on the doorstep. | Acabei de a encontrar na soleira. |
A thousand women wailing on my doorstep. | Mil mulheres chorando à minha porta. |
That I'd be parking' on your doorstep? | Que eu estacionaria no degrau da sua porta? |
Well, if you insist on the doorstep. | Bem, se insiste no degrau da porta. |
Being your nephew on the adoption on the doorstep | Teu sobrinho adoptado à porta da casa. |
Imagine my finding you right on my doorstep. | Imagine, conhecia mesmo à porta de casa. |
Their presence, their exodus towards our countries reminds Europe that poverty and crises are rife on its doorstep. | A sua presença, o seu êxodo para os nossos países recordam à Europa de que, à sua porta, existe o flagelo da miséria e das situações de crise. |
With enlargement on our doorstep we must act immediately. | Com o alargamento à porta, temos de actuar já. |
I shouldn't keep you out here on the doorstep. | Mas não devia deixarte aqui fora. Entra. |
I'm at your doorstep! | E eu estou no degrau da sua casa! |
I might say that this attitude is typical of the British Government, an attitude which seeks to dump its poisonous waste on the doorstep of its neighbours. | De Rossa detalhado e um calendário rigoroso com vista à aplicação dos resultados da terceira conferência do mar do Norte mediante propostas de directiva. |
I won't leave that damned doorstep. | Não vou sair da porta deles. |
Moreover, Wang made clear that China would not allow troublemaking on China s doorstep. | Além disso, Wang deixou claro que a China não permitiria confusões à porta da sua casa . |
You said that the whole of Africa would then land on our doorstep. | Segundo, cremos que as diferentes interpretações de alguns conceitos pelos diversos países Schengen poderão gerar certa discriminação. |
What is currently possible in Iraq must be possible on our own doorstep! | O que é actualmente possível no Iraque, também deve ser possível mesmo em frente à nossa porta! |
They will overpower Macedonia and then war will be on the Community's doorstep. | Invadirão a Macedónia e, então, a Comunidade Europeia terá a guerra à porta! |
It is on our very doorstep and obviously we have a keen interest. | Está mesmo à nossa beira e é evidente que temos por ele um interesse especial. |
Because I'm gonna be sitting on your doorstep every spare minute I get. | Estarei sempre no degrau da sua porta. |
This is the Lehman Brothers doorstep there. | Esta aqui é a queda do Lehman Brothers. (Risos) |
History will certainly enter a grey page for European diplomacy and for the European Community's inability to check such a serious situation on its doorstep. | A Europa existe, não pode fazer milagres, mas a crise jugoslava serviu, pelo menos, para demonstrar que entre nós não faríamos mais a guerra. |
As the rapporteur said, the one thing the United States simply cannot stand is the fact that there is a communist government on its doorstep. | Temos o programa de investigação EPOCH com os seus importantes projectos, nomeadamente, o MED DELUS (Desertificação e Utilização dos Solos na Região Mediterrânica) e o ETHIDA, a experiência no terreno sobre a interacção entre o clima, a vegetação e a hidrologia que deverá tornar possível melhorar os nossos conhecimentos sobre os processos climatológicos, ecológicos e pedológicos que conduzem à erosão e à desertificação. |
You cannot leave Parliament on the doorstep. You cannot stabilize the Council's power alone. | Não pode permitir que o Parlamento fique do lado de fora, não pode estabilizar sozinho o poder do Conselho. O Conselho não é controlado democraticamente. |
The suffering of the people of Bosnia has revealed the impotence and the inability of this Community to deal with this crisis on its own doorstep. | Exigimos a suspensão imediata de todas as medidas de deportação e a concessão dum estatuto garantido de estadia aos refugiados. |
We must therefore act as if enlargement were on our doorstep and congratulate ourselves on our endeavours. | Há que reflectir, portanto, como se o alargamento estivesse iminente, congratulando nos com o esforço que estamos a fazer. |
The inferno of the globalized world is coming closer the revolution in on our doorstep. | O inferno do mundo globalizado aproxima se mais a cada dia, a revolução está a bater à nossa porta. |
There are desperate men, women and children on our doorstep and we cannot desert them. | Temos à nossa porta homens, mulheres e crianças desesperados e não podemos abandoná los. |
Ladies and gentlemen, we must not allow this massacre to happen on our very doorstep! | bém que devemos aproveitar esta oportunidade para chamar a atenção para o facto. |
But, unlike him, I have been in Ayr for the last three weeks, on the doorstep. | Mas, contrariamente à senhora deputada, estive em Ayr nas últimas três semanas, no terreno. |
Yes. If you keep up the fuss you're making... you'll have them right on our doorstep. | E se continuares com todo esse barulho... devem de chegar aqui rápidamente. |
For instance, if you rang 112 in Italy you would get the military police on your doorstep. | Por exemplo, se marcassem o 112 em Itália aparecer lhes ia a polícia militar à porta. |
A lot of people are all in favour of it until it arrives on their own doorstep. | Muitos são os que a aprovam sem quaisquer reservas até que a questão lhes bata à porta. |
I told her lie down on the doorstep and said, I came on the case, there is no such thing. | Eu disse a ela deitar se na soleira da porta e disse, eu vim sobre o caso, não há tal coisa. |
We shall therefore be able to demand that independence, so often encouraged by the Soviet Union itself in countries far from its frontiers, may become reality in countries on its own doorstep, countries with peace loving | Melis (ARC). (IT) Senhor Presidente, sou dos poucos deputados europeus que puderam testemunhar pessoalmente o alto grau de empenhamento cívico do povo lituano ao afirmar e ao defender e organizar, na prática, o seu direito à independência, direito que se legitima na história da |
In that way he may prevent bloodshed at his doorstep. | Desse modo, pode evitar que haja sangue à sua porta. |
The problems that reform of foreign and security policy are supposed to address are now on our doorstep. | Estão já à nossa porta os problemas que a reforma da política externa e de segurança deverá procurar resolver. |
He is washing your clothes and drying them at your doorstep. | Ele está lavando e secando suas roupas na porta da sua casa. |
In that case, I'll make certain my house has a doorstep. | Neste caso, terei certeza de que minha porta tenha um degrau. |
There is an election going on in Britain and yesterday I was doing my stuff on the doorstep in a country village. | Estão agora a decorrer eleições na Grã Bretanha e ontem eu estava a desempenhar o meu papel à entrada de uma aldeia da província. |
I wouldn't advise the intermingling of lips on this particular doorstep, but you may write our initials with a sparkler later on. | Eu não aconselharia o entrelaçamento de lábios, nestes degraus em particular, mas, mais tarde, pode escrever as nossas iniciais com um diamante. |
This is a test of the new world order after the Cold War, as fighting erupts on Russia s doorstep. | Escrevendo no BattleForums em 8 de agosto, Uncle_Vanya afirma que trata se de guerra |
I once again urge the European Parliament to condemn these acts of war taking place on the Community's doorstep. | Sabemos no entanto que neste caso foram sacrificadas pessoas a cálculos de natureza política. Condenamos estes factos! |
Related searches : On Their Doorstep - On My Doorstep - On The Doorstep - On Our Doorstep - On His Doorstep - On Its - Doorstep Delivery - Doorstep Selling - Doorstep Collection - On Its Request - On Its Edge - Building On Its