Translation of "only scarcely" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Scarcely. | Dificilmente. |
It's scarcely worth mentioning, Only it's as well to do as others do. | Quase que não valia a pena mencionálo, é só para fazer como os outros fazem. |
Yes. Well, scarcely. | Sim, às vezes... |
Tom scarcely recognized Mary. | Tom mal reconheceu Mary. |
Scarcely do you give thanks. | Quão pouco Lhe agradeceis! |
She could scarcely stand this. | Ela mal podia suportar isso. |
I scarcely know Lady Beldon. | Mal conheço Lady Beldon. |
But you scarcely know Lewton. | Mas tu mal conheces o Lewton. |
Scarcely a racket, Mr. Murdock. | Não é um negócio. |
That's scarcely the right answer. | Ainda não terminei o meu trabalho. |
I scarcely slept at all. | Mal preguei olho. |
There was scarcely any money left. | Estávamos quase sem dinheiro. |
He can scarcely write his name. | Ele mal pode escrever seu nome. |
Tom scarcely ever gets any exercise. | O Tom raramente faz exercício. |
I can scarcely sleep at night. | Mal durmo à noite. |
parliaments have scarcely any in fluence. | em investigação e desenvolvimento da Comunidade. |
These things scarcely happen at present. | No excelente relatório do senhor deputado Pimen |
1 scarcely know what to say.' | Não sei o que possa dizer. |
We've scarcely a guinea between us. | Temos apenas um guinéu. |
Scarcely enough to start a revolution. | Não é suficiente para iniciar uma revolução. |
My little brother can scarcely swim yet. | Assustadoramente, meu irmãozinho já pode nadar. |
I could scarcely stand on my feet. | Quase não conseguia me manter de pé. |
which he gulps and can scarcely swallow. | Que sorverá, mas não poderá tragar. |
However, the Commission proposal scarcely mentions them. | Por isso não é suficiente fixar apenas critérios qualitativos para o acesso ao mercado, devemos acabar precisamente com as restrições quantitativas no trânsito rodoviário, ainda que sucessivamente. |
We have scarcely begun the budget procedure. | Ainda mal começámos o processo orçamental. |
So changed... That I scarcely know you. | Mudou tanto que mal o conheço. |
You've scarcely been out of this room. | Mal tem saído deste quarto. |
And I can scarcely wait until tomorrow. | E quase que nem consigo esperar por amanhã. |
But, in essence, the European Parlia ment is still scarcely a parliament and the Commission is still scarcely a government. | Mas, no essencial, o Parlamento Europeu continua a ser pouco Parlamento, e a Comissão continua a ser pouco governo. |
They are planted scarcely. They are sown scarcely. Their stock has scarcely taken root in the ground. He merely blows on them, and they wither, and the whirlwind takes them away as stubble. | Na verdade, mal se tem plantado, mal se tem semeado e mal se tem arraigado na terra o seu tronco, quando ele sopra sobre eles, e secam se, e a tempestade os leva como pragana. |
Our industrial society is scarcely 300 years old. | Nossa sociedade industrial tem apenas 300 anos. |
There are scarcely any flowers in our garden. | Quase não há flores em nosso jardim. |
In Das Kapital , Marx scarcely mentioned the subject. | Em Das Kapital , Marx mal mencionou o assunto. |
But that discussion was scarcely followed by action. | Toda via, não se obtiveram muitos resultados. |
The standards are scarcely comparable, let alone transferable. | As normas existentes não têm praticamente comparação, já para não falar da aplicação. |
You'd scarcely compare them with the Sioux, captain. | Você difícilmente os poderá comparar com os Sioux, Capitão. |
Furthermore, our degree of self sufficiency would scarcely change. | Para além disso, pouco alteraria o nosso grau de auto suficiência. |
That would scarcely contribute to a more effective EU. | Isso pouco ou nada contribuiria para uma UE mais eficaz. |
Some of them can scarcely do more than toddle. | Alguns apenas conseguem titubear. |
I scarcely think you'rein a position to pass judgement. | Não acho que esteja em disposição de fazer nenhum julgamento. |
Nothing, now. But it's scarcely what you call progress. | Agora nada, mas não é exactamente o que se possa chamar progresso. |
They are badly treated, not only by the management of the prisons, but also by their fellow prisoners and are scarcely given any protection. | São alvo de maus tratos, não só por parte da direcção dos estabelecimentos prisionais mas também pelos demais prisioneiros e praticamente não gozam de protecção. |
There would then scarcely be any need for engineering schools. | Nesse caso não haveria qualquer necessidade da existência de escolas de engenharia. |
She was so happy that she scarcely dared to breathe. | Ela estava tão feliz que ela mal se atreveu a respirar. |
At all events it is scarcely amenable to legal rules. | Aliás, dificilmente se lhe podem aplicar normas jurídicas. O problema está na mentalidade. |
Related searches : Scarcely Anything - Scarcely Available - Scarcely Used - Scarcely Any - Scarcely Ever - Scarcely Visible - Scarcely Understood - Scarcely Anybody - Scarcely Remember - Scarcely Studied - Scarcely Possible - Scarcely Populated - Scarcely Surprising