Translation of "scarcely any" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Scarcely - translation :
Mal

Scarcely any - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There was scarcely any money left.
Estávamos quase sem dinheiro.
Tom scarcely ever gets any exercise.
O Tom raramente faz exercício.
parliaments have scarcely any in fluence.
em investigação e desenvolvimento da Comunidade.
There are scarcely any flowers in our garden.
Quase não há flores em nosso jardim.
There would then scarcely be any need for engineering schools.
Nesse caso não haveria qualquer necessidade da existência de escolas de engenharia.
And in the wings the situation is scarcely any better.
E nos bastidores a situação não é melhor.
In that area too, scarcely any progress has been made.
Também a este respeito não fizemos praticamente quaisquer progressos.
Scarcely shall we as guests attend any court of his!
Será difícil ir com ele à corte!
How is it with this people? They scarcely understand any tiding.
Que sucede a estagente, que não compreende o que lhe é dito?
Scarcely.
Dificilmente.
In this queer place one scarcely ever saw any one at all.
Neste lugar estranha um pouco já vi qualquer um em tudo.
Scarcely any academic research has been done into this aspect of Community law.
De resto, o direito comunitário ainda quase não foi analisado cientificamente, nesse sentido.
There are scarcely any objections to it on the part of our group.
Quase não há objecções da parte do meu grupo.
Yes. Well, scarcely.
Sim, às vezes...
However, since the EDF is not budgetized Parliament has scarcely any decisionmaking powers in this area.
Contudo, não tem quaisquer poderes decisivos na matéria, já que o FED não está orçamentado.
Tom scarcely recognized Mary.
Tom mal reconheceu Mary.
However, since the EDF is not budgetized Parliament has scarcely any decision making powers in this area.
Contudo, não tem quaisquer poderes decisivos na matéria, já que o FED não está orçamentado.
Scarcely do you give thanks.
Quão pouco Lhe agradeceis!
She could scarcely stand this.
Ela mal podia suportar isso.
I scarcely know Lady Beldon.
Mal conheço Lady Beldon.
But you scarcely know Lewton.
Mas tu mal conheces o Lewton.
Scarcely a racket, Mr. Murdock.
Não é um negócio.
That's scarcely the right answer.
Ainda não terminei o meu trabalho.
I scarcely slept at all.
Mal preguei olho.
To the discussion of the deeper problems of biological philosophy, he made scarcely any direct and definite contributions.
Sobre a discussão dos problemas mais profundos da filosofia biológica, ele forneceu poucas contribuições diretas.
With the exception of the Bible, scarcely any other book has been the subject of so much annotation.
Este livro foi de grande influência os rabinos considerados da era medieval na região de Provença.
It could scarcely be any clearer that post Soviet social and economic policy has been a total failure.
Não pode haver demonstração mais clara de que as políticas pós soviéticas nos planos social e económico têm sido um desastre total.
He can scarcely write his name.
Ele mal pode escrever seu nome.
I can scarcely sleep at night.
Mal durmo à noite.
These things scarcely happen at present.
No excelente relatório do senhor deputado Pimen
1 scarcely know what to say.'
Não sei o que possa dizer.
We've scarcely a guinea between us.
Temos apenas um guinéu.
Scarcely enough to start a revolution.
Não é suficiente para iniciar uma revolução.
The Russian Parliament is the product of a monolithic voting system, on which Gorbachev's reforms made scarcely any impact.
O Parlamento da Rússia resultou de um escrutínio cujo monolitismo não foi senão debilmente atenuado pelas reformas de Mikail Gorbatchev.
There is scarcely any foreign exchange left over in order, for example, to buy urgently needed capital goods in Europe.
Ajuda muitos bancos a sobreviver e evita igual mente o perdão de dívidas, e eu objectaria muito energicamente contra isso, pois muitos países devedores, nos anos de 1970 a 1983, transferiram de novo para o estrangeiro uma grande parte das suas dívidas sob a for ma de bens do estrangeiro.
My little brother can scarcely swim yet.
Assustadoramente, meu irmãozinho já pode nadar.
I could scarcely stand on my feet.
Quase não conseguia me manter de pé.
which he gulps and can scarcely swallow.
Que sorverá, mas não poderá tragar.
However, the Commission proposal scarcely mentions them.
Por isso não é suficiente fixar apenas critérios qualitativos para o acesso ao mercado, devemos acabar precisamente com as restrições quantitativas no trânsito rodoviário, ainda que sucessivamente.
We have scarcely begun the budget procedure.
Ainda mal começámos o processo orçamental.
So changed... That I scarcely know you.
Mudou tanto que mal o conheço.
You've scarcely been out of this room.
Mal tem saído deste quarto.
And I can scarcely wait until tomorrow.
E quase que nem consigo esperar por amanhã.
But, in essence, the European Parlia ment is still scarcely a parliament and the Commission is still scarcely a government.
Mas, no essencial, o Parlamento Europeu continua a ser pouco Parlamento, e a Comissão continua a ser pouco governo.
They are planted scarcely. They are sown scarcely. Their stock has scarcely taken root in the ground. He merely blows on them, and they wither, and the whirlwind takes them away as stubble.
Na verdade, mal se tem plantado, mal se tem semeado e mal se tem arraigado na terra o seu tronco, quando ele sopra sobre eles, e secam se, e a tempestade os leva como pragana.

 

Related searches : Scarcely Anything - Only Scarcely - Scarcely Available - Scarcely Used - Scarcely Ever - Scarcely Visible - Scarcely Understood - Scarcely Anybody - Scarcely Remember - Scarcely Studied - Scarcely Possible - Scarcely Populated - Scarcely Surprising