Translation of "our joint efforts" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Efforts - translation : Joint - translation : Our joint efforts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Our joint efforts should be directed to trying to minimise those potential effects. | Deveríamos congregar esforços para tentar minimizar esses efeitos potenciais. |
Joint efforts are required here at EU level. | É necessário tomar medidas comuns a nível da UE. |
I hope that we will then be successful, through our joint efforts, in achieving progress on these important issues. | Espero que sejamos bem sucedidos nos nossos esforços conjuntos para fazer progredir estes importantes temas. |
I salute these joint efforts to repair the damage. | Saúdo estes esforços conjuntos, com vista à reparação dos danos. |
We must make vigorous joint efforts to this end. | Temos de nos empenhar a fundo e em conjunto. |
We should redouble our efforts. | Teremos de redobrar os nossos esforços. |
I am convinced that with joint efforts we can achieve success. | Estou convencido de que, conjugando esforços, poderemos alcançar progressos. |
All our efforts were in vain. | Todos os nossos esforços foram em vão. |
All our efforts were without result. | Todos os nossos esforços foram em vão. |
So we must continue our efforts. | Temos portanto que prosseguir os nos sos esforços. |
In spite of the tight time schedule, the joint efforts of the Commission and Parliament have enabled us to conclude our work on time. | Apesar do pouco tempo disponível, a intensa dedicação comum do Parlamento e da Comissão permitiram a realização deste trabalho exactamente dentro do prazo. |
May I take this opportunity to wish you a Happy Christmas and to thank you for the quality of our joint efforts throughout 2000. | Aproveito para desejar a todos boas festas, agradecendo a qualidade do vosso trabalho em comum ao longo de todo este ano 2000. |
It underlines the need for stepping up our joint efforts in order to improve the quality of new and existing Community legislation with good reason. | O relatório sublinha, e com razão, a necessidade de unirmos os nossos esforços para melhorarmos a qualidade da nova legislação comunitária e reforçarmos aquela que já existe. |
This just goes to show that everything is in flux and that our joint efforts have already improved the situation in Europe, even before enlargement. | Confirma se assim a forma como as coisas estão a avançar e como o nosso trabalho em conjunto já hoje está a melhorar a situação na Europa, ainda antes do alargamento. |
Angelique Joint our Sunday lunch. | Angelique Joint nosso almoço de domingo. |
All our efforts are directed towards that. | E nesse sentido que se desenvolvem todos os nossos esforços. |
We must therefore continue with our efforts. | Não abrandemos, por isso, os nossos esforços. |
The harvest of our efforts now begins. | Os frutos dos nossos esforços começam a surgir. |
We are optimistic that we will succeed here if we make joint efforts. | Fazê lo, seria cometer um grave erro. |
Regrettably, because the Community has been unable to agree on a joint position, our efforts as a Commission to oppose this development were undoubtedly seriously impaired. | Acho que é uma boa coisa. Está certo que esta pressão teria de ser feita e, na verdade, em muitos casos excepto no caso em que venho aqui para defender a situa ção actualmente, fortalece a Comissão quanto às ne gociações, que são todas muito importantes. |
Shinnok's forces are eventually defeated by the joint efforts of Kitana and her allies. | Os exércitos de Shinnok são derrotados por Raiden e seus aliados, libertando Edenia novamente. |
We must also invigorate it through joint efforts in the field of major infrastructure. | E haverá que preenchê lo com esforços comuns em matéria de grandes infra estruturas. |
She steered our efforts in the right direction. | Ela guiou nossos esforços para direção certa. |
Let us continue our efforts in that direction. | Chegáramos a acordo sobre um texto co mum. |
I appreciate their encouraging support for our efforts. | Este princípio foi violado no caso Max well e deveria, concordamos, ser incluído em ter mos gerais na norma da pessoa prudente. |
The Heads of Government have repudiated our efforts. | Aguardo com grande expectativa a maior abertura que nos prometeu. |
Our mediation efforts were dogged by bad luck. | Os nossos esforços de mediação foram perseguidos pela pouca sorte. |
I believe that we should steer our joint efforts towards finding out what people find acceptable or intolerable and decide on that basis what steps to take. | Creio que deveríamos canalizar os nossos esforços comuns no sentido de averiguar o que é ou não aceitável para o ser humano, tirando daí as conclusões para se saber quais as medidas a tomar. |
The Parties reaffirm the importance of joint efforts to manage migratory flows between their territories. | A cooperação entre as Partes assentará numa avaliação das necessidades específicas realizada mediante consultas entre as Partes e será concretizada em conformidade com a legislação nacional e da União relevante que estiver em vigor. |
This is closely linked to our efforts to reform our external assistance programmes. | Esta acção está intimamente ligada aos nossos esforços de reforma dos nossos programas de assistência externa. |
That should be the starting point for our efforts. | Depois disso deveremos dar início ao nosso trabalho. |
This is where we should be concentrating our efforts. | Tenho de começar assinalando que a proposta que se lhes apresentou é o fruto de um acordo de princípios que tem a sua origem no decorrer do Conselho de Milão que se realizou nos dias 28 e 29 de Junho de 1985. |
I count on the Parliament to support our efforts. | Conto com o Parlamento para apoiar os nossos esforços. |
They will be making recommendations on our future efforts. | Vão fazer recomendações sobre os esforços que desenvolveremos futuramente. |
But that is where our efforts should be concentrated. | Contudo, deveríamos concentrar nisso os nossos esforços. |
We need to step up our efforts of coordination. | É preciso que reforcemos os nossos esforços de coordenação. |
We should applaud the efforts of our Indian friends. | O meu respeito pelos amigos na Índia! |
We must unite our efforts to isolate Cuba politically. | Há que reunir esforços para isolar politicamente Cuba. |
That is why we need to redouble our efforts. | Devemos, pois, redobrar os nossos esforços. |
Closer cooperation of our efforts will also be fostered. | Será igualmente possível obter uma coordenação mais estreita dos nossos esforços. |
I believe that the European Parliament, the Council and the Commission must continue their joint efforts. | O Parlamento Europeu, o Conselho e a Comissão têm de prosseguir nos seus esforços conjuntos. |
Our efforts to protect the ozone layer are totally inadequate. | Esses melhoramentos que propomos são também necessários para o meio ambiente. |
Until then we must continue all our efforts towards peace. | Eram bombas de alto poder explosivo a caírem os gigantes conti nuavam a caminhar. |
May God grant that our efforts are crowned with success. | Algumas foram bem sucedidas, muitas ficaram pelo caminho. |
Besides, our efforts are always guided by the same spirit | Aliás, os nossos esforços foram sempre ditados por esse espírito, e cremos que, com as alterações que foram aceites pela Comissão dos Assuntos Jurídicos, esta pro posta mantém o seu equilíbrio. |
Related searches : Our Efforts - Our Joint - With Joint Efforts - By Joint Efforts - Through Joint Efforts - Make Joint Efforts - Accelerate Our Efforts - Focused Our Efforts - Leading Our Efforts - Redouble Our Efforts - Through Our Efforts - Lead Our Efforts - Pursue Our Efforts - Coordinate Our Efforts