Translation of "parted" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Parted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Never parted. | Jamais nos separaremos. |
Parted company | Nos separámos |
And then he parted it. | E então ele afastoua. |
Abu and I parted quarreling. | Abu e eu saímos discutindo. |
Frogface, we are being parted. | Boca de sapo, estão a separarnos. |
It was night when he parted. | Era noite quando ele partiu. |
Appleton and Polydor subsequently parted ways. | Depois as Appleton e a Polydor romperam. |
Two years have passed since we parted. | Dois anos se passaram desde que nos separamos. |
She parted from her friend in tears. | Ela, em lágrimas, se separou da amiga. |
She parted from her friend in tears. | Ela se separou da amiga, que chorava. |
She parted from her friend in tears. | Ela se despediu da amiga, que chorava. |
She parted from her friend in tears. | Chorando, ela se despediu da amiga. |
She parted from Otto Braun in 1931. | Separou se de Braun em 1931. |
I will not be parted from you. | Eu não ficarei separa de você. |
But you'd not have parted with it. | Mas você não lho ia dar. |
Defective tow line parted, southwest corner, xray. | Cabo de reboque defeituoso quebrou, canto sudoeste, raioX. |
If water is a total separation parted again | Se a água é uma separação total separados novamente |
In life and in death, we'll never be parted. | Na vida e na morte... jamais nos separaremos. |
Apparently the slip and the ledger parted company somewhere. | Parece que a combinação e o livro se separaram. |
At roughly the same time, Sevendust and TVT Records parted ways. | Ao menos ao mesmo tempo, Sevendust e TVT Records separaram. |
And it parted, and every parting was like a lofty mountain. | E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha. |
Whereupon it parted, and each part was like a huge hill. | E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha. |
Follow not other ways, lest ye be parted from His way. | Segui a e não sigais as demais, para que estas não vosdesviem da Sua. |
And it parted, and each part was as a mountain vast. | E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha. |
And it parted, and each part was like a huge mountain. | E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha. |
I wouldn't have parted with that film for a million dollars! | Eu não abriria mão dele por nada. |
I parted with my old car, though I hated to do so. | Parti com meu carro velho, apesar de ter odiado fazer isso. |
I liked your hair better when you parted it on the right. | Eu gostava mais do seu cabelo quando você o partia à direita. |
For example, the coat of arms of Liudvinavas is parted per pale. | Por exemplo, o brasão de armas de Liudinavas é parted per pale . |
At the conclusion of the 2004 season, Doohan and Honda parted company. | No final da temporada de 2004, Doohan e Honda romperam sua parceria. |
You don't know that I felt good When we up and parted | Não sabes como fiquei contente quando nos separámos. |
On 25 October 2006, Duran Duran parted company with Andy Taylor once again. | Em 25 de Outubro de 2006, Andy se separou da banda pela segunda vez. |
Temple of the Dog Following Wood's death, Ament and Gossard almost parted company. | Temple of the Dog Após a morte de Wood, Ament e Gossard quase seguiram rumos distintos. |
Coburg Square, and the ominous words with which he had parted from me. | Coburg Square, e as palavras sinistras com que ele se separou de mim. |
However, the band parted with Epic Records on November 30, 2005 for unstated reasons. | No entanto, a banda saiu da Epic Records em 30 de novembro de 2005, sem razões declaradas. |
He then wandered with his father until he was parted from him as well. | Ele começa a conversar com o hóspede, perguntando seu nome, até então desconhecido. |
In July 2012 it was announced that Weyler and the band had parted company. | Em julho de 2012, foi anunciado que Javier Weyler tinha deixado a banda. |
Whereupon it parted, and each part was as if it were a great mountain. | E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha. |
Leave the sea behind you parted they are a host destined to be drowned. | E deixa o mar como um sulco, para que o exército dos incrédulos nele se afogue! |
And they crucified him, and parted his garments, casting lots that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots. | ão, depois de o crucificarem, repartiram as vestes dele, lançando sortes, para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Repartiram entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica deitaram sortes. |
We parted the sea to save you and drowned Pharaoh's people before your very eyes. | E de quando dividimos o mar e vos salvamos, e afogamos o povo do Faraó, enquanto olháveis. |
By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth? | Onde está o caminho para o lugar em que se reparte a luz, e se espalha o vento oriental sobre a terra? |
We therefore parted from each other with the promise to pursue and develop that dialogue. | Sabemos que podemos contar com o apoio do Parlamento Europeu nesta etapa histórica. ca. |
He parted company with Bonnet and settled in Bath Town, where he accepted a royal pardon. | Ele zarpou em companhia de Bonnet, estabelecendo se na cidade de Bath, onde recebeu o perdão da Coroa Britânica. |
He put the caduceus between them and parted, and so said his staff would bring peace. | Colocou o caduceu entre elas e se separaram, e assim disse que seu bastão trazia a paz. |
Related searches : Parted Ways - Parted With - Lips Parted - We Parted - Parted Lips - Parted From - Parted Leaf - Parted Company - Has Parted - Have Parted Ways - Parted In Disagreement - We Have Parted