Translation of "pass your way" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Pass - translation : Pass your way - translation : Your - translation :
Seu

  Examples (External sources, not reviewed)

Your pass?
O seu passe?
Anybody pass by this way?
Passou por aqui alguém?
They gotta pass this way.
Têm de passar por aqui.
Pass you your drink?
Passarte a tua bebida?
Your pass? Oh, right.
D seu cartão de visita!
We'll pass by Cheonaegok on the way.
Vamos passar por Cheonaegok no caminho.
Which way is the pass from here?
Para que lado fica o desfiladeiro?
All the way from the kasserine pass.
Na frente, perto do passagem Caserin. Ganhei uma estrela de prata.
Here is your boarding pass.
Aqui está seu cartão de embarque.
We'll pass your nogun ordinance.
Publicaremos a sua lei antiarmas.
A 2 way crossover consists of a low pass and a high pass filter.
Um crossover é um filtro eletrônico baseado na frequência sonora.
It's a fun way to pass the time.
É uma maneira divertida de passar o tempo.
Pass by Love all the way to Sloth
Passeie desde o Amor até à Malandragem
Have your son pass the word.
O vosso filho que passe a palavra.
On your way to the airport, if you pick up your boarding pass, it can tell you that your flight is delayed, that the gate has changed, etc.
A caminho do aeroporto, se você segurar o seu cartão de embarque, ele pode dizer que seu vôo está atrasado, que o portão de embarque mudou, etc
On your way to the airport, if you pick up your boarding pass, it can tell you that your flight is delayed, that the gate has changed, etc.
A caminho do aeroporto, se pegarmos no cartão de embarque, podemos ver que o voo está atrasado, que a porta de embarque foi alterada, etc.
Soliris may pass through your breast milk to your baby.
Soliris pode passar através do leite materno para o bebé.
Can you show me your boarding pass?
Você pode me mostrar seu cartão de embarque?
I'm forced to pass the time one way or another.
Eu sou forçado a passar o tempo de alguma maneira.
I never pass up any opportunities that come my way
Não deixo escapar nada do que me aparece.
If you work hard, you'll pass your exam.
Se você estudar muito, você vai passar na prova.
verily your Lord's chastisement shall come to pass,
Que o castigo do teu Senhor está iminente.
Your record's improving, so I'll let it pass.
Melhorar o seu recorde de , por isso vou deixá lo passar.
He's arranged for your pass into the jail.
Ele arranjoute um passe para a prisão.
Well don't pass by when your father is...
Pois não passe quando esteja...
On your way, sister, on your way.
Vamos, amiga, toca a andar.
Breast feeding Soliris may pass through your breast milk to your baby.
Aleitamento Soliris pode passar através do leite materno para o bebé.
I will pass on your request, Mr Patakis, and I am sure we will find a way for you to take the floor.
Transmitirei o seu pedido, Senhor Deputado Patakis, e tenho a certeza de que encontraremos uma forma que lhe permita fazer a sua intervenção.
This is your boarding pass with the gate number.
Este é o seu cartão de embarque com o número do portão.
Unless your whole goal is just to pass exams.
A menos que seu único objetivo seja apenas passar no exame.
I will pass on your remarks to the President.
Transmitirei as suas observações à presidência.
The sooner you pass your driving test the better.
Quanto mais depressa passar no exame de condução, melhor.
Trafficked Ecuadorian Children Pass Through Hell on the Way to the US
Trafficked Ecuadorian Children Pass Through Hell on the Way to the US
the punishment of your Lord shall certainly come to pass,
Que o castigo do teu Senhor está iminente.
Nor your glory pass away before the Lord of Spirits.
E escuridão é nossa morada para sempre e nunca
I shall therefore pass on your observations to the President.
Solicito que estas três correcções sejam feitas de imediato.
Mrs Lynn, I will, of course, pass on your complaint.
Senhora Deputada Lynne, evidentemente que o seu protesto será transmitido.
I think the Huachuca Pass is your best bet, Wyatt.
Creio que a Wachucha Pass é a tua melhor opção, Wyatt.
Your way?
Do seu jeito?
Your way? !
O teu caminho?
The only way inland from here is through a deep pass. It's up...
O único acesso ao interior é através de um desfiladeiro.
Pass. Pass.
Passo.
Pal, your way is my way.
deixeme fazêlo à minha maneira. Amigo, a sua maneira é a minha.
Verily, the Torment of your Lord will surely come to pass,
Que o castigo do teu Senhor está iminente.
Most surely the punishment of your Lord will come to pass
Que o castigo do teu Senhor está iminente.

 

Related searches : Your Way - Pass Your Time - Along Your Way - Shop Your Way - Your Way Around - Lost Your Way - Earn Your Way - It Your Way - Move Your Way - Navigate Your Way - Your Own Way - Lead Your Way - Getting Your Way - Path Your Way