Translation of "payment withheld" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Payment is normally made in two instalments, the balance being withheld until the department concerned is satisfied that the results obtained justify full payment of the grant. | O pagamento é normalmente efectuado em duas prestações, sendo o saldo retido até que o departamento em causa considere que os resultados obtidos justificam o pagamento total da concessão. . |
Neither withheld, nor forbidden. | Inesgotáveis, que jamais (lhes) serão proibidas. |
VELCADE therapy should be withheld | O tratamento com VELCADE deve ser interrompida. |
VELCADE therapy should be withheld | O tratamento com VELCADE deve ser interrompido. |
And hoarded (wealth) and withheld it. | Que acumula e guarda! |
Bortezomib Accord therapy should be withheld | O tratamento com Bortezomib Accord deve ser interrompido. |
Bortezomib Hospira therapy should be withheld | O tratamento com Bortezomib Hospira deve ser interrompido. |
Bortezomib SUN therapy should be withheld | O tratamento com Bortezomib SUN deve ser interrompido |
Amounts withheld in accordance with Article 1 of this Regulation and Article 4 of Regulation (EC) No 1259 1999 shall be used for the payment of additional Community support at the latest by the end of the fourth financial year following that during which they are withheld. | Os montantes retidos nos termos do artigo 1.o do presente regulamento e do artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1259 1999 serão utilizados para o pagamento do apoio comunitário complementar o mais tardar até ao final do quarto exercício seguinte àquele durante o qual a retenção foi efectuada. |
Therapy should be withheld for elective surgery. | A terapêutica deve ser suspensa antes da cirurgia electiva. |
Therapy should be withheld for elective surgery. | A terapêutica deve ser suspensa antes da cirurgia eletiva. |
When OPDIVO is administered in combination with ipilimumab, if either agent is withheld, the other agent should also be withheld. | Quando OPDIVO é administrado em associação com ipilimumab, se um dos fármacos é suspenso, o outro deverá ser igualmente suspenso. |
Amounts withheld in accordance with Article 3(2) of Regulation (EC) No 1259 1999 shall be used for the payment of additional Community support provided for in Article 5(2) of that Regulation at the latest by the end of the third financial year following that during which they are withheld. . | Os montantes retidos nos termos do n.o 2 do artigo 3.o Regulamento (CE) n.o 1259 1999 serão utilizados para o pagamento do apoio comunitário complementar previsto no n.o 2 do artigo 5.o daquele regulamento o mais tardar até ao final do terceiro exercício seguinte àquele durante o qual a retenção foi efectuada. . |
Day 15 IF Day 8 doses were withheld | Dia 15 Se as doses do Dia 8 tiverem sido suspensas |
but just the fact that he withheld this information | mas o simples fato de que ele segurou esta informação |
Crizotinib treatment should be withheld if ILD pneumonitis is suspected. | Deve suspender se o tratamento com crizotinib se se suspeitar de DPI pneumonite. |
For Grade 2 diarrhoea or colitis, nivolumab should be withheld. | Para diarreia ou colite de grau 2, o nivolumab deve ser suspenso. |
But you withheld the fact that the patient was Berton. | Mas escondeste o facto de que tinha sido o Berton. |
Unfortunately, it turned out, that many of these trials were withheld. | Infelizmente, aconteceu que muitos desses experimentos foram sonegados. |
And not one of you could have withheld Us from him. | E nenhum de vós teria podido impedir Nos, |
Unfortunately, it turned out, that many of these trials were withheld. | Infelizmente, tal como se verificou, a maioria destes testes foram omitidos. |
In the case of severe adverse reactions, treatment should be withheld. | No caso de reações adversas graves, o tratamento deve ser suspenso. |
In the event of polycythaemia, epoetin theta should be temporarily withheld. | Em caso de policitemia, a epoetina teta deve ser temporariamente suspensa. |
Water should be withheld before vaccination to make the chickens thirsty. | A água deve ser retirada antes da vacinação, para induzir sede nas galinhas. |
Where such authorization is withheld the reason must always be stated. | (Sobre o processo de votação de um parecer, ver também a interpretação ao artigo 150'). |
Final payment (first and single payment, settlement of the balance after advance payment or normal export refund payment) | Pagamento final (primeiro e único pagamento, apuramento do saldo após adiantamento ou pagamento normal de restituição à exportação) |
Payment Sender 's number payment reference 6.2.3 . | Referência Número do pagamento do do ordenante pagamento 6.2.3 . |
the payment schedule and method of payment | Calendário e modalidades de pagamento |
And not one of you would have withheld us from punishing him. | E nenhum de vós teria podido impedir Nos, |
From the wicked, their light is withheld. The high arm is broken. | E dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço altivo se quebranta. |
The doses should be withheld when a meal or snack is omitted. | Quando é omitida uma refeição ou refeição ligeira, as doses devem ser suspensas. |
And the fruits of the trees shall be withheld in their time. | E ler o que está escrito nela E Marcar todos os fatos individuais.' |
For Grade 2 transaminase or total bilirubin elevation, nivolumab should be withheld. | Para elevações das transaminases ou da bilirrubina total de grau 2, o nivolumab deve ser suspenso. |
Once treatment is withheld or discontinued, the skin reactions will generally resolve. | Quando o tratamento é parado ou descontinuado, as reações na pele geralmente curam se. |
Treatment with Zydelig must be withheld in the event of suspected pneumonitis. | O tratamento com Zydelig tem de ser interrompido em caso de suspeita de pneumonite. |
That is where investment is made, but unfortunately all too often withheld. | É ali que se fazem investimentos, mas, infelizmente, demasiadas vezes, não se fazem. |
information on taxes on the income from the securities withheld at source, | fornecer informações sobre os impostos sobre o rendimento dos títulos retidos na fonte, |
information on taxes on the income from the securities withheld at source | Fornecer informações sobre os impostos sobre o rendimento dos títulos retidos na fonte |
Payment | PagamentoThe name of the person buying songs from magnatune |
Payment | Pagamento |
Payment | Pagamento |
proof of payment to the recipient (payment record), | Provas de pagamento ao beneficiário (registo de pagamento). |
Customer payment Customer payment ( Straight Through Processing ) Bank to bank payment Cover payments Direct debit payment Delivery notification Sender notification Abort notification | Pagamento de clientes Pagamento de cliente Directo Automatizado ) Pagamento banco a banco Pagamentos para dar cobertura Pagamento por débito directo Notificação de entrega Notificação do remetente Notificação de transacção abortada ( Processamento |
We had our passports withheld, without any explanation, in an extremely conservative country. | Tivemos os passaportes retidos, sem qualquer tipo de explicação, em um pais extremamente conservador. |
In the event of polycythaemia, Aranesp should be temporarily withheld (see section 4.2). | No caso de ocorrer policitemia, o Aranesp deve ser temporariamente suspenso (ver Secção 4. 2). |
Related searches : Unreasonable Withheld - Withheld Custody - Withheld Tax - Withheld From - Funds Withheld - Taxes Withheld - Amount Withheld - Information Withheld - Is Withheld - Name Withheld - Not Withheld - Vote Withheld - Amounts Withheld