Translation of "perceived as such" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Perceived - translation : Perceived as such - translation : Such - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Emotional experiences perceived as pleasant, such as love, admiration, or joy, contrast with those perceived as unpleasant, like hate, envy, or sorrow. | As experiências emocionais percebidas como agradáveis, como o amor, a admiração e a alegria, contrastando com aquelas percebidas como desagradáveis, como o ódio, a inveja ou a tristeza. |
the situation involves a serious direct or indirect risk to human health and or is perceived or publicised as such or can be perceived and or publicised as such | A situação implica um risco directo ou indirecto grave para a saúde humana e ou é entendida ou tornada pública como tal ou pode ser entendida e ou tornada pública como tal |
These acts, perceived outside that unique Weltanschauung , are now commonly perceived as acts of aggression, such as openly beginning invasions, twisting facts, and violating human rights. | Esses atos observados de fora daquela Weltanschauung específica são agora comumente entendidos como atos de agressão, tais como abertamente começar invasões, distorcer fatos, e violar direitos humanos. |
But then you will say, 'But even such a feeling, subtle as it is, is also perceived'. | Vês.. |
Some effects (such as flashes, floaters) can also be perceived from the untreated eye in some cases. | Nalguns casos, certos efeitos (tais como flashes, moscas volantes ) podem também ser percepcionados no olho não tratado. |
Items such as stereo systems, on the other hand, have many aspects of product differentiation, such as the brand, the user interface and the perceived quality. | Já num sistema de som, existe uma diferenciação de produto em muitos aspectos, tais como a marca, a interface do utilizador, a qualidade aparente etc. |
Such is the grip of EU money that dissent from the perceived wisdom is treated almost as heresy. | É tal a força do dinheiro europeu que a discordância em relação ao saber estabelecido é tratada quase como uma heresia. |
The EU is perceived as pro Arab. | A UE é vista como sendo pró árabe. |
The size of the interest rate cuts depended on initial conditions such as inflation rates and perceived risk premia . | A dimensão dos cortes das taxas de juro dependeu das condições iniciais , tais como as taxas de inflação e a percepção dos prémios de risco . |
It is perceived as a model of civility. | É percepcionada como um modelo de civilidade . |
This is Sudan as perceived in the media. | Este é o Sudão que os media reconhecem. |
Our institutions are perceived as opaque and antidemocratic. | BANOTTI (PPE). (EN) Senhor Presidente, queria intervir para um ponto de ordem. |
Shame is one, do not be perceived as what? | A vergonha é uma só, não ser entendido como o quê? |
This policy was perceived as humiliating by many Cambodians. | Esta política foi vista como humilhante por muitos cambojanos. |
Shame is one, do not be perceived as what? | A vergonha é uma coisa, não ser percecionado como o quê? |
They can hardly be perceived as providing a positive function. | Dificilmente poderão ser vistas como tendo qualquer efeito positivo. |
Usability includes methods of measuring usability, such as needs analysis and the study of the principles behind an object's perceived efficiency or elegance. | A usabilidade pode também se referir aos métodos de mensuração da usabilidade e ao estudo dos princípios por trás da eficiência percebida de um objeto. |
Indeed, China today is increasingly perceived to be undermining the international order, while promoting novel interpretations of concepts such as democracy, pluralism, and representation. | Na verdade, a China de hoje é cada vez mais vista como minando a ordem internacional, ao mesmo tempo que promove interpretações inusitadas de conceitos como a democracia, o pluralismo e a representação. |
If we stopped at this first stratum, such a picture could only be perceived as a painting of 13 men seated at a table. | Se nós pararmos no primeiro nível, o quadro poderia ser percebido somente como uma pintura de treze homens sentados à mesa. |
Two hundred years ago, his speech could be perceived as modern. | Two hundred years ago, his speech could be perceived as modern. |
He perceived books as permanent objects that were invested with power. | Lissitzky encarava os livros como objetos permanentes investidos de poder. |
Even so, the title of adjutant was itself perceived as demeaning. | Mesmo assim, o título de ajudante fora lhe visto como humilhante. |
We are perceived as being the symbol of a better future. | Lord Inglewood problemas concretos com que as pessoas reais se confrontam no dia a dia. |
What was initially perceived and feared as conditioning is now seen as an opportunity. | O primeiro ponto, que eu abordo na alteração n. 16 aos considerandos, refere se à liberalização das telecomunicações no Reino Unido, que colocará o Reino Unido à frente de qualquer outro país europeu mesmo dos Estados Unidos nas telecomunicações. ções. |
One great Italian thinker maintains that a society is commonly perceived as such only insofar as it succeeds in establishing rules for itself which are respected by its members. | Um grande pensador do meu país defende que uma sociedade só o é no sentimento comum na medida em que consegue dotar se de regras respeitadas pelos seus membros. |
The episode was perceived as a serious affront to the Bourbon court. | O episódio foi visto como uma afronta grave à corte de Bourbon. |
The verdict is questionable, since he might be perceived as being biased. | O veredito é questionável, já que pode ser considerado como tendencioso. O juíz Norström é procurado por não ter conflito de interesses. Eles apelam o veredito do Tribunal Distrital. |
Something which was meant to help is then perceived as an obstacle. | Temos perfeita consciência de que é difícil distinguir nos animais entre intervenções de tecnologia genética admissíveis e inadmissíveis. |
Transparency ought not to be perceived as an inconvenience for the administration. | A abertura não deverá ser concebida como uma desvantagem para a administração. |
That's when you're perceived as fake, as a phony company advertizing things that you're not. | É aí que você é percebido como uma farsa, uma empresa de mentira anunciando coisas que você não é. |
It is perceived as one of the big Member States using bully boy tactics to impose its will to the detriment of a small nation such as Ireland or Portugal. | A questão é vista como um dos grandes Estados Membros a usar tácticas arruaceiras para impor a sua vontade em detrimento de pequenas nações, como a Irlanda ou Portugal. |
And they perceived not. | E elesde nada se aperceberam. |
And it's also perceived. | Tenta identificar o que é isto. |
Movements in probability distribution as an indication of perceived risks to price stability | Movimentos da distribuição de probabilidades como indicação da percepção de riscos para a estabilidade dos preços |
But Europe is no longer perceived as a global actor and rightly so. | Mas a Europa já não é percepcionada como um interveniente global e com razão. |
He contemplated resignation but felt that he would be perceived as a coward | He contemplated resignation but felt that he would be perceived as a coward |
Despite this, the problem has remained invisible and perceived as a urban legend. | Ainda assim, tem permanecido invisível e é tido como lenda urbana. |
Polaris status as a nexus, however, was perceived by the villainous Shadow King. | Porém O Rei das Sombras controlava todos na Ilha Muir e Polaris estava entre eles. |
Others perceived it as conveying a strong anti Arab or anti Muslim prejudice. | Outros percebido como transmitir um forte preconceito anti árabe ou anti muçulmano. |
The third anachronism the projected federal Europe is perceived as centralized and bureaucratized. | Quarto anacronismo A Europa da cimeira de Dublim e a da maioria dos membros desta assembleia é uma Europa que se afirma contra as na ções. |
Because in this crisis, Europe is perceived as having betrayed its voters' confidence. | De facto, em plena crise, a europa é vista como algo que traiu a confiança dos seus eleitores. |
Nor would I like our oral question to be perceived as an indictment. | Não gostaria, do mesmo modo, que a nossa pergunta oral fosse recebida como um requisitório. |
However, overly strict hygiene measures must not be perceived as barriers to trade. | Todavia, medidas de higiene demasiado rígidas não devem surgir como barreiras comerciais. |
All value is perceived value. | Todo o valor é valor percebido. |
stability perceived by survey respondents . | para avaliar os riscos para a estabilidade de preços detectados pelos inquiridos . |
Related searches : Such As. - Such As - As Such - Perceived As New - Perceived As Beneficial - Perceived As Having - Perceived As Positive - Perceived As Unfair - Perceived As Negative - Perceived As Trustworthy - Accepted As Such - Others Such As - Values Such As