Translation of "piecemeal approach" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Approach - translation : Piecemeal - translation : Piecemeal approach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is a piecemeal approach in which the emphasis varies according to the publication. | Trata se de uma abordagem fragmentada em que a tónica varia de acordo com o texto. |
In that respect we have been rightly critical of a piecemeal approach, improperly researched. | Sob este aspecto, temos sido, e justamente, críticos de uma abordagem fragmentada e insuficientemente investigada. |
Their criticisms strike home, complaining of the piecemeal approach, which brings anarchy, proliferation, a mess. | Regozijome por poder informar esta Assembleia que a Comissão partilha fundamentalmente da preocupação do Parlamento, a qual eu gostaria de resumir em três pontos |
In our explanatory memorandum we point out that this piecemeal approach to food hygiene is totally inappropriate. | No nosso memorando explicativo chamamos a atenção para o facto de esta abordagem parcial da higiene alimentar ser totalmente inadequada. |
On buildings we do not need piecemeal solutions, we need to take a multi annual strategic approach. | Não precisamos de soluções fragmentadas no que se refere aos edifícios, precisamos, sim, de adoptar uma abordagem estratégica plurianual. |
Community research has failed to serve as a focal point for national reserach, and the resulting piecemeal approach has led to modest results. | Considerando que o empenhamento comunitário no sector da investigação não conseguiu agregar os diversos esforços nacionais neste âmbito, com a consequente dispersão de energias que obteve apenas resultados modestos |
Piecemeal approach (1930s 1960s) After the start of the Great Depression in 1929, President Herbert Hoover had commissioned the Reconstruction Finance Corporation in 1932. | Abordagem Fragmentada (1930 1960) Após o início da Grande Depressão em 1929, o presidente Herbert Hoover comissionou a Reconstruction Finance Corporation (RFC) em 1932. |
Of course, I share your concern that a piecemeal approach is not the adequate way of addressing this very sensitive issue of illegal immigration. | Obviamente, partilho da preocupação que manifestaram quanto à inadequação de uma abordagem fragmentada como forma de enfrentar estas questões, extremamente delicadas, da imigração ilegal. |
However, what concerns me is the piecemeal approach taken to date by all the institutions when looking at the budgetary implications of this topic. | No entanto, o que me preocupa é a abordagem fragmentada seguida, até à data, por todas as Instituições aquando da análise das implicações orçamentais desta questão. |
So far we have always operated piecemeal. | Até agora sempre temos trabalhado por partes. |
Should we continue with the existing piecemeal approach of harmonising European contract law in a very sector specific way, as has been done for the past 20 years, or should we adopt a new approach? | Deveremos continuar a adoptar a actual abordagem fragmentada e sectorial de harmonização do direito europeu dos contratos que tem sido posta em prática nos últimos 20 anos, ou deveremos adoptar uma nova abordagem? |
Focusing on sectors and a piecemeal administrative approach which is inconsistent and incoherent and benefits neither the industry nor the consumer must be done away with. | Portanto, ao apresentar o relatório da comissão parlamentar sobre carne picada, desejo dizer, para terminar, que aguardamos com expectativa, na |
And this is because one of the things we've learned over the last decade of studying market development in Africa is that the piecemeal approach does not work. | Isso porque uma das coisas que aprendemos na última década, estudando o desenvolvimento de mercados na África, é que fazer as coisas de uma maneira fragmentada não dá certo. |
And this is because one of the things we've learned over the last decade of studying market development in Africa is that the piecemeal approach does not work. | Isto porque uma das coisas que aprendemos durante a última década a estudar o desenvolvimento do mercado em África é que a abordagem fragmentada não funciona. |
To deal with it in any other way is to deal with it in a fragmented and piecemeal fashion, and that is not the approach that I favour. | O Programa de Desenvolvimento Integrado das Ilhas Ocidentais é um exemplo. |
In some other Member States, provision is much more piecemeal. | Em alguns outros Estados membros a situação define se muito mais caso a caso. |
There is no point in increasing, piecemeal, transfers of sovereignty. | Não é útil aumentar gradualmente as transferências de soberania. |
While the book roll had emphasized the continuity of the text, the codex format encouraged a piecemeal approach to reading by means of citation, fragmented interpretation, and the extraction of maxims. | Enquanto que o formato do livro dava ênfase à continuidade do texto, a adopção progressiva do formato códice encorajava uma leitura parcelar, interpretações fragmentadas e criação de máximas. |
In supporting this motion I would draw the Commissioner's attention to the fact that the current difficulties faced by farmers and the rural communities cannot be solved by a piecemeal, sectoral approach. | Nas Hébridas de corre uma experiência de 80 quilowatts e o Governo britânico assinalou o seu apoio aos estudos sobre a energia das marés por meio da sua carta de 18 de Maio de 1990, dirigida ao Dr. Palz, da Comissão. |
Their scheme has been to inject their Stalinist conciliationism piecemeal and likewise in piecemeal fashion, get rid of those who come to see what is happening and raise objections. | O esquema deles tem sido introduzir sua conciliação stalinista fragmentada e também na forma fragmentada, livrando se daqueles que vêem o que está acontecendo e fazem objeções. |
Although data is available it is often context specific, anecdotal or piecemeal. | Embora haja dados disponíveis, estes são frequentemente limitados a um contexto específico, baseados em informações não verificadas ou fragmentárias. |
These programmes have helped to replace the traditional piecemeal approach by a wide ranging commitment to cooperation throughout the industry, thereby giving a Community dimension to research and helping to complement national R D programmes. | Contribuíram para substituir a tradicional dispersão dos esforços por um amplo empenhamento de cooperação da indústria, dando uma dimensão comunitária ao esforço de investigação e funcionando em complementaridade com os programas nacionais de ID. |
What I want to say mainly is that you cannot pick at this piecemeal. | Isto é algo que por enquanto não estamos em posição de poder efectuar. |
Trying to incorporate piecemeal water policies in one framework directive represents a considerable challenge. | Tentar agrupar numa directiva quadro as políticas dispersas relativas à água representa um desafio considerável. |
I will not have you killing off my nobles, either piecemeal or in bunches. | Escuteme, primo. Não vou permitir que mate os meus nobres. Seja individualmente ou em grupo. |
And I thought that I could kind of do this piecemeal as I was traveling. | E eu pensei que eu poderia fazer isso aos poucos enquanto eu estava viajando. |
Indeed, it could lead to piecemeal legislation, disintegration, and potentially the breakup of the Union. | Na verdade, esta situação poderia levar à existência de uma legislação fragmentária, à desintegração e, possivelmente, à dissolução da União Europeia. |
And I thought that I could kind of do this piecemeal as I was traveling. | Pensei que podia fazê los aos poucos enquanto viajava. |
Thirdly, we are unhappy that there is a piecemeal process going on for stock disposal. | É, entretanto, incontestável que a produção excedentária de géneros alimentícios é o maior inimigo dos agricultores. |
But we do not feel that social exclusion can be eradicated in a piecemeal fashion. | Mas não pensamos que a luta contra a exclusão social possa ser subdividida. |
A few piecemeal observations, of course, and obviously I shall not mention the many positive aspects. | Não ouvimos, porém, falar do seu carácter transitório, assunto a que também se referiram |
For their mammoth stupidity I should've been broken in half and dropped piecemeal into the sewers. | Se não fosse a estupidez deles, teria sido rachado ao meio e atirado aos bocados para os esgotos. |
Like others, I also believe that this is an initiative which is wrong in pragmatic terms, being part of a piecemeal approach to creating a common immigration policy, which we have seen far too much of in this House already. | Tal como outros, também eu acredito que estamos perante uma iniciativa que, em termos práticos, é errada, integrada numa abordagem fragmentada com vista à criação de uma política comum de imigração, de que já tivemos muitos exemplos nesta assembleia. |
We have always agreed on a policy of purchasing the premises of European institutions because it tends to give greater value for money to the European taxpayer, therefore we need to look at building expenditure, taking a multi annual approach rather than a piecemeal approach, and to try to purchase the buildings as soon as possible. | Sempre acreditámos numa política de comprar as instalações das Instituições europeias porque isso tende a traduzir se numa melhor aplicação do dinheiro dos contribuintes europeus, e isto significa que temos de examinar as despesas relativas aos edifícios, adoptando uma abordagem plurianual e não uma abordagem fragmentada, e temos de tentar comprar os edifícios o mais rapidamente possível. |
This piecemeal style is reflective of the author's own life, a possible attempt to stabilize it through fiction. | Este estilo reflete a própria vida do autor, que sempre foi uma tentativa de estabilização através de suas ficções. |
Let us not forget that man's knowledge cannot be treated piecemeal it advances or stagnates as a whole. | da divulgação desses dados, a Comissão dispõe de pode res para inspeccionar as instalações de controlo dos Estadosmembros, poderes esses que até aqui não foram utilizados porque a Comissão tem aceite tradicionalmente as informações fornecidas pelos Estados membros numa base anual. |
A piecemeal policy would, after all, have just as adverse an effect as the fragmentation of the market. | Seria tam bém desejável e até mesmo absolutamente necessário pôr os estados da Europa Central e de Leste ao corrente destes objectivos, de modo a evitar evoluções negativas. |
Piecemeal policies can never work what are needed are overall policies which are the result of thorough discussion. | Não serão nunca eficazes políticas feitas de forma separada é necessária uma política global e debatida com profundidade. |
We are dealing with development policy in a piecemeal way and this prevents us from having an overview. | A política de desenvolvimento está a ser abordada de forma fragmentada, o que nos impede, por vezes, de ter uma visão de conjunto. |
The Hungarian army was arrayed to take advantage of the terrain and hoped to engage the Ottoman army piecemeal. | Os cristãos planejavam tirar vantagem do terreno e dar combate a uma parcela do exército inimigo de cada vez. |
The data gathered by satellites are used in a piecemeal fashion and exchanges of data and information are necessary. | A votação terá lugar amanhã de manhã. |
We need now a Delors III programme not the insubstantial piecemeal compendium put before us by the collective Commission. | O que agora precisamos é de um programa Delors III e não do resumo fragmentado e insubstancial que o colectivo da Comissão pôs na nossa frente. |
Moreover and here I think we should avoid relapsing into political sensibilities of the kind just mentioned by Mr Fayot all Parliament's press and audiovisual services should be established once and for all in Brussels, because we can no longer afford a piecemeal approach. | Tal como entendi, a colega Larive também vai apoiar a nossa alteração ns 12a, em que exigimos a criação dum banco de dados, por meio do qual se pode obter directa mente todas as informações actuais sobre meios de transporte e sobre programas da CE. |
It is not about imposing a European civil code. It is about channelling and guiding developments in Community law to give us a more coherent and less piecemeal approach, ultimately allowing more knowledge of the law and greater access to justice across Europe's internal market. | O que está em causa não é a imposição de um código civil europeu, mas sim um processo de canalização e orientação da evolução do direito comunitário no sentido da adopção de uma abordagem mais coerente e menos fragmentada, que em última análise contribuirá para um melhor conhecimento do direito e para um melhor acesso à justiça em todo o mercado interno europeu. |
The Commission also took the view that in the interests of equality of treatment, it would be better to initiate proceedings on a number of measures concerning a wide range of Member States at the same time, rather than to adopt a piecemeal approach. | A Comissão considerou igualmente que, para efeitos do princípio de igualdade de tratamento, seria mais adequado dar início a procedimentos relativos a diversas medidas respeitantes a um leque de Estados Membros simultaneamente, em vez de adoptar uma abordagem fragmentada. |
Related searches : Piecemeal Fashion - Piecemeal Way - Piecemeal Reform - Piecemeal Basis - Piecemeal Solution - Piecemeal Sale - Measurement Approach - Key Approach - Service Approach - Formal Approach - Pricing Approach - Empirical Approach