Translation of "prosecute the case" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Case - translation : Prosecute - translation : Prosecute the case - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Prosecute the survivors.
Persigam os sobreviventes.
Besides the problems presented by the evidence, transit fraud is in any case not an easy offence to prosecute.
Para além dos problemas apresentados pela prova a fraude no domínio do trânsito não é, em todo o caso, um delito fácil de perseguir.
I say prosecute.
Digo para o processar.
Extradite or prosecute
As Partes comprometem se a considerar tais infrações como infrações que admitem extradição em qualquer tratado de extradição a celebrar subsequentemente entre elas.
Let's put this case together as a district attorney might when deciding who to prosecute for a crime.
Vamos pensar no caso como um advogado se estivesse a decidir como processar um caso.
Who's gonna prosecute me?
Quem é que me vai acusar?
I'd much rather prosecute.
Preferia ser da acusação.
Prosecute frauds and irregularities.
Instaurar processos penais contra todos aqueles que cometam fraudes e irregularidades.
I suggest to prosecute them.
Sugiro processá los.
I've decided not to prosecute.
Decidi não apresentar queixa.
We don't want to prosecute anyone.
Nós não queremos processar ninguém.
Vigorously prosecute all inter ethnic crime.
Perseguir com firmeza os responsáveis por crimes cometidos por motivos inter étnicos.
He said they would seek to prosecute the perpetrators.
Ele disse que vão procurar levar a julgamento os responsáveis pelo crime.
Do you prosecute people for their opinions?
Processa se pessoas por suas opiniões?
On the other hand, I told him I wouldn't prosecute.
Mas se... Não entendo.
As attorney general, it's my job to prosecute.
Como Procuradorgeral, é meu dever intentar uma acção contra ele.
We're here to prosecute criminals, not collect money.
Aqui prendemos ladrões, não recebemos dinheiro.
Increase institutional capacity to investigate and prosecute corruption.
Reforçar a capacidade institucional para investigar e processar os casos de corrupção.
Kidnapping is a first degree felony and I prosecute.
Rapto é um crime de primeiro grau e eu vou processar te.
I don't understand. I told him I wouldn't prosecute.
Disselhe que não o ia processar.
You don't prosecute a machine that makes a mistake.
Não se intenta uma acção contra uma máquina que comete um erro.
The order also establishes grounds to prosecute employees of these news outlets.
A ordem também estabelece os fundamentos para processar empregados dessas agências de notícias.
It has done nothing to prosecute the atrocities that are taking place.
Nada fez para julgar as atrocidades que estão a ser cometidas.
Controls are normally carried out in the national states, and it is therefore up to them to prosecute offenders, but a small state must also have the power to prosecute the biggest companies.
A situação da agricultura na Europa, nomeadamente em França, é já catastrófica, como todos sabem, e, entretanto, o Tribunal de Contas expõe nos no seu Relatório Espe cial, que na realidade há uma fraude gigantesca que vem sobrecarregar a utilização dos fundos do FEOGA Garan tia.
Let us both go to law I will prosecute YOU. Come,
Vamos ambos vão para a lei eu vou processá lo . Venha,
I've a good mind to prosecute all of you for conspiracy.
Queria processarvos a todos por conspiração.
In any case, it is clear that our position in terms of not wishing to prosecute addicts is based on our preference for a therapeutic emphasis in our policy.
Em todo o caso, é evidente que a nossa posição de não pretendermos perseguir judicialmente os drogados emana da nossa preferência, na nossa política, por pôr a tónica sobre a terapêutica.
The government used the information to prosecute and convict the journalist for leaking state secrets.
O governo usou essa informação para indiciar e condenar o jornalista pelo vazamento de segredos de Estado.
We must know who the signers are to prosecute them for breaking the antitrust laws.
Temos de saber quem assinou para o acusarmos de violação das leis anticonsórcio.
That would also make it easier to track down and prosecute offenders.
Deste modo, seria mais fácil detectar e processar os criminosos.
It's perfectly all right. And you say you aren't going to prosecute?
Diz que não o vai processar?
Strengthen judicial capacities to prosecute and try organised and financial crime cases.
Reforçar as capacidades do sistema judiciário em matéria de investigação e julgamento dos casos de crime organizado e financeiro.
The decision to prosecute must, therefore, be taken at the level of the individual Member States.
Cumpre, por isso, que a decisão de instaurar um processo judicial seja tomada a nível do Estado Membro individual.
We need to be able to prosecute people who commit fraud against the European Union.
É preciso que tenhamos a possibilidade de accionar judicialmente as pessoas que cometem fraude contra a União Europeia.
But she said that this is exactly the scenario that Swedish police typically refuse to prosecute.
Mas a voluntária afirmou que este é exactamente o tipo de casos que a polícia sueca normalmente se recusa a accionar judicialmente.
Germany more than the other Member States needs stricter laws to prosecute and monitor organized criminals.
Os colegas tomam medidas contra o branqueamento do dinheiro e nós vamos procurar avançar na questão da mobilização dos recursos técnicos. Se conse guirmos fazer isto, avançaremos um grande passo.
They do the same for Israel, Turkey and the candidate countries which prosecute and ban communist parties.
Fazem o mesmo em relação a Israel, à Turquia e aos países candidatos que perseguem e proíbem os partidos comunistas.
At the instance of the Court , the Member State concerned shall prosecute the offender before its competent court .
Por participaçª o do Tribunal , o Estado Membro em causa processa os autores da infracçª o perante o órgª o jurisdicional nacional competente .
He offered to prosecute both the network and its users and demand 100 million dollars as compensation.
Ele se ofereceu para processar tanto a rede quando seus usuários e exige 100 milhões de dólares como compensação.
The Court has a mandate to prosecute only the most horrible crimes genocide, mass murder and mass rape.
O Tribunal tem um mandato para proceder judicialmente apenas no caso dos crimes mais horríveis genocídio, assassínio em massa e violações em massa.
If a citizen broke the law the government would prosecute him but it can blatantly break the law itself.
Se um cidadão violasse a lei o governo processá lo ia, mas o governo pode cometer violações flagrantes.
I am voting in favour of its being possible to prosecute Mr Camre in Denmark.
. (DA) Voto a favor da possibilidade do senhor deputado Camre ser processado na Dinamarca.
Would the site be blocked or would we prosecute the users who continued to download files from offshore sites?
Pensarão talvez em apagar o respectivo site ou em perseguir os seus utentes, que irão continuar a fazer o download de ficheiros a partir de sites offshore?
Congress also passed the USA PATRIOT Act, saying it would help detect and prosecute terrorism and other crimes.
O Congresso também aprovou o USA PATRIOT Act, dizendo que a legislação iria ajudar a detectar e eliminar o terrorismo e outros tipos de crimes.
At the instance of the Court of Justice, the Member State concerned shall prosecute the offender before its competent court.
Por participação do Tribunal de Justiça, o Estado Membro em causa processa os autores da infracção perante o órgão jurisdicional nacional competente.

 

Related searches : Prosecute A Case - Prosecute The Perpetrators - Prosecute Action - Prosecute Crimes - Prosecute For - Diligently Prosecute - Prosecute Applications - Not To Prosecute - Prosecute A Patent - Investigate And Prosecute - Prosecute A Claim - Power To Prosecute - Prosecute By Law