Translation of "put ourselves aside" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Aside - translation : Ourselves - translation : Put ourselves aside - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Put that aside.
Ponha isso de lado.
Yes, put that aside.
Sim, ponha isso aparte.
Put this package aside.
Ponha este pacote em outro lugar.
Can I put anything aside?
Quer reservar alguma coisa?
Put it aside for later use.
Ponha a de lado para ser utilizada mais tarde.
Sami and Layla put their differences aside.
Sami e Layla deixaram suas diferenças de lado.
We'll put that aside for a second.
Vamos colocar isso de lado por um segundo.
We can put hydrogen aside for now.
Nós podemos colocar o hidrogênio de lado por enquanto.
She put her knitting aside and stood up.
Ela pôs o seu tricô de lado e se levantou.
She put her knitting aside and stood up.
Ela deixou o seu tricô de lado e se levantou.
They have decided to put aside old wounds.
Eles decidiram por de lado velhas desavenças.
They have decided to put aside old wounds.
Eles decidiram esquecer antigas mágoas.
I put them aside when we were married.
Recordações desagradáveis, mas pulas de parte para casar contigo.
In that case, you just put it aside.
Nesse caso vou escondêlo.
Let's put this money aside for our summer trip.
Vamos separar esse dinheiro para nossa viagem de verão.
Let's put this money aside for our summer trip.
Vamos deixar este dinheiro guardado para nossa viagem de verão.
We're going to put that aside for a second.
E eu colocarei isso à parte por um instante.
She put 200 shekel aside for charity that morning.
Ela colocou 200 shekel de lado para a caridade naquela manh?.
We cannot put ourselves in their place.
Devemos encorajar viva mente o povo iraquiano a fazê lo mas não pode mos, é evidente, colocar nos no seu lugar.
People put their differences aside to face natural disasters together
As pessoas colocam as diferenças de lado para enfrentar juntas desastres naturais
Dave but you won't put aside the ideas of theory
Dave mas não queres pôr de lado a Teoria
We need to put ourselves into boy culture.
Precisamos nos colocar na cultura dos meninos.
We need to put ourselves into boy culture.
Temos de nos pôr na cultura de rapazes.
We should not put ourselves on a pedestal.
Não deveríamos colocar nos num pedestal.
Let us put ourselves in his heartrending situation.
Coloquemo nos na sua dolorosa posição.
Instead, what he told us was to put aside childish things.
Ao invés disto, ele disse para pormos de lado coisas infantis.
He put his wrestling aspirations aside to help pay the bills.
Copeland colocou suas aspirações de wrestling de lado para ajudar a pagar as contas.
Instead, what he told us was to put aside childish things.
Pelo contrário, disse nos para pormos de lado as coisas infantis.
Put a piece of cake aside for me. I have to go.
Separe um pedaço de bolo para mim. Eu tenho que ir.
The fusion idea was put aside to concentrate on producing fission bombs.
A ideia de fusão foi posta de lado para se concentrar na produção de bombas de fissão.
So put that aside, and you might already see a pattern here.
Vamos deixar isso um pouco de lado, e você já pode ver um padrão aqui
I'll do the reserves in red, because we're going to want to pay attention to them later. Let's say I put 10 aside. So I put 100 gold pieces aside.
E eu vou fazer tudo de novo, assim como eu fiz da última vez.
We have been put into a framework to protect ourselves.
Fomos colocados num sistema para nos protegermos.
Let us put ourselves for once in other people's shoes.
Pérez Royo (GUE). (ES) Senhor Presidente, começo por solicitar à assembleia não só que retire a autoridade a Le Pen, mas também que condene este iníquo oportunismo.
Rather, we must set aside superfluities and hindrances, devoting ourselves without further ado to the task in hand.
Temos de facto de deixar o acessório e o dilatório e temos que nos preocupar com o essencial sem perda de tempo.
Ideas deemed inappropriate for the play were put aside for the band's use.
Idéias consideradas impróprias para tocar foram postas de lado para utilização da banda.
It takes humility and courage... to put aside your own biases and assumptions.
É preciso humildade e coragem... para pôr de lado seus preconceitos e suposições.
It is assumed that there are religious origins, but that has been put aside.
Supõe se que que ela tenha origens religiosas, mas isso foi em segundo plano.
In other words, it is not acts of God that we should put aside.
Em outras palavras, não são atos de Deus que poderiamos colocar de lado.
In other words, it is not acts of God that we should put aside.
Por outras palavras, não são os casos fortuitos que temos que pôr de parte.
Both parts of the budgetary authority have put aside institutional disputes on humanitarian grounds.
Presidente. Seguem se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre a situação na Bósnia Herzegovina.
Then I pledge my word to put all else aside until she's free again.
Então doulhe a minha palavra de tudo fazer até ela estar livre novamente.
We have to put ourselves into the Nahrungskette , into the nourishing chain
Temos que nos colocar na cadeia alimentar.
Finding ourselves too slow of sail, we put on a compelled valour,
Como éramos menos velozes do que ele, tivemos de apelar à nossa coragem.
But most of those in Davos put aside these problems to celebrate the euro s survival.
Mas a maior parte dos que estiveram em Davos puseram estes problemas de parte para celebrar a sobrevivência do euro.

 

Related searches : Put Aside - Put Them Aside - Put Differences Aside - That Put Aside - Put That Aside - Put It Aside - Put Aside Time - Put Money Aside - Put Aside Money - Money Put Aside - Put Aside Differences - Put Put Put