Translation of "put ourselves aside" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Aside - translation : Ourselves - translation : Put ourselves aside - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Put that aside. | Ponha isso de lado. |
Yes, put that aside. | Sim, ponha isso aparte. |
Put this package aside. | Ponha este pacote em outro lugar. |
Can I put anything aside? | Quer reservar alguma coisa? |
Put it aside for later use. | Ponha a de lado para ser utilizada mais tarde. |
Sami and Layla put their differences aside. | Sami e Layla deixaram suas diferenças de lado. |
We'll put that aside for a second. | Vamos colocar isso de lado por um segundo. |
We can put hydrogen aside for now. | Nós podemos colocar o hidrogênio de lado por enquanto. |
She put her knitting aside and stood up. | Ela pôs o seu tricô de lado e se levantou. |
She put her knitting aside and stood up. | Ela deixou o seu tricô de lado e se levantou. |
They have decided to put aside old wounds. | Eles decidiram por de lado velhas desavenças. |
They have decided to put aside old wounds. | Eles decidiram esquecer antigas mágoas. |
I put them aside when we were married. | Recordações desagradáveis, mas pulas de parte para casar contigo. |
In that case, you just put it aside. | Nesse caso vou escondêlo. |
Let's put this money aside for our summer trip. | Vamos separar esse dinheiro para nossa viagem de verão. |
Let's put this money aside for our summer trip. | Vamos deixar este dinheiro guardado para nossa viagem de verão. |
We're going to put that aside for a second. | E eu colocarei isso à parte por um instante. |
She put 200 shekel aside for charity that morning. | Ela colocou 200 shekel de lado para a caridade naquela manh?. |
We cannot put ourselves in their place. | Devemos encorajar viva mente o povo iraquiano a fazê lo mas não pode mos, é evidente, colocar nos no seu lugar. |
People put their differences aside to face natural disasters together | As pessoas colocam as diferenças de lado para enfrentar juntas desastres naturais |
Dave but you won't put aside the ideas of theory | Dave mas não queres pôr de lado a Teoria |
We need to put ourselves into boy culture. | Precisamos nos colocar na cultura dos meninos. |
We need to put ourselves into boy culture. | Temos de nos pôr na cultura de rapazes. |
We should not put ourselves on a pedestal. | Não deveríamos colocar nos num pedestal. |
Let us put ourselves in his heartrending situation. | Coloquemo nos na sua dolorosa posição. |
Instead, what he told us was to put aside childish things. | Ao invés disto, ele disse para pormos de lado coisas infantis. |
He put his wrestling aspirations aside to help pay the bills. | Copeland colocou suas aspirações de wrestling de lado para ajudar a pagar as contas. |
Instead, what he told us was to put aside childish things. | Pelo contrário, disse nos para pormos de lado as coisas infantis. |
Put a piece of cake aside for me. I have to go. | Separe um pedaço de bolo para mim. Eu tenho que ir. |
The fusion idea was put aside to concentrate on producing fission bombs. | A ideia de fusão foi posta de lado para se concentrar na produção de bombas de fissão. |
So put that aside, and you might already see a pattern here. | Vamos deixar isso um pouco de lado, e você já pode ver um padrão aqui |
I'll do the reserves in red, because we're going to want to pay attention to them later. Let's say I put 10 aside. So I put 100 gold pieces aside. | E eu vou fazer tudo de novo, assim como eu fiz da última vez. |
We have been put into a framework to protect ourselves. | Fomos colocados num sistema para nos protegermos. |
Let us put ourselves for once in other people's shoes. | Pérez Royo (GUE). (ES) Senhor Presidente, começo por solicitar à assembleia não só que retire a autoridade a Le Pen, mas também que condene este iníquo oportunismo. |
Rather, we must set aside superfluities and hindrances, devoting ourselves without further ado to the task in hand. | Temos de facto de deixar o acessório e o dilatório e temos que nos preocupar com o essencial sem perda de tempo. |
Ideas deemed inappropriate for the play were put aside for the band's use. | Idéias consideradas impróprias para tocar foram postas de lado para utilização da banda. |
It takes humility and courage... to put aside your own biases and assumptions. | É preciso humildade e coragem... para pôr de lado seus preconceitos e suposições. |
It is assumed that there are religious origins, but that has been put aside. | Supõe se que que ela tenha origens religiosas, mas isso foi em segundo plano. |
In other words, it is not acts of God that we should put aside. | Em outras palavras, não são atos de Deus que poderiamos colocar de lado. |
In other words, it is not acts of God that we should put aside. | Por outras palavras, não são os casos fortuitos que temos que pôr de parte. |
Both parts of the budgetary authority have put aside institutional disputes on humanitarian grounds. | Presidente. Seguem se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre a situação na Bósnia Herzegovina. |
Then I pledge my word to put all else aside until she's free again. | Então doulhe a minha palavra de tudo fazer até ela estar livre novamente. |
We have to put ourselves into the Nahrungskette , into the nourishing chain | Temos que nos colocar na cadeia alimentar. |
Finding ourselves too slow of sail, we put on a compelled valour, | Como éramos menos velozes do que ele, tivemos de apelar à nossa coragem. |
But most of those in Davos put aside these problems to celebrate the euro s survival. | Mas a maior parte dos que estiveram em Davos puseram estes problemas de parte para celebrar a sobrevivência do euro. |
Related searches : Put Aside - Put Them Aside - Put Differences Aside - That Put Aside - Put That Aside - Put It Aside - Put Aside Time - Put Money Aside - Put Aside Money - Money Put Aside - Put Aside Differences - Put Put Put