Translation of "realize the situation" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Realize - translation : Realize the situation - translation : Situation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm sure he'll realize the situation.
Com certeza ele entenderá.
I guess you don't realize the situation.
Acho que você não percebe a situação.
It took her a while to realize the situation.
Demorou um pouco para ela entender a situação.
Ann, dear, you don't seem to realize the situation.
Ann, querida, não vês a situação.
I realize that this is a difficult situation.
Sei que esta situação é difícil.
Mrs Sandbæk should realize how jealously women in the Netherlands view the situation in Denmark.
A senhora deputada Sandbaek devia saber com que inveja as mu lheres neerlandesas consideram a situação na Dina marca.
As a Danish Social Democrat, I realize of course what a difficult situation the Germans in the new Länder are facing.
Naturalmente, na minha qualidade de social democrata dinamarquês, reconheço a difícil situação em que se en contram os alemães nos novos estados federados.
You realize that in the western Mediterranean at least turtles are being treated as food, and this is a disastrous situation.
Terão decerto conhecimento de que pelo menos no Mediterrâneo ocidental as tartarugas são tratadas como ali mento, e isto é uma situação desastrosa.
You have only to look at the exceptional volume of intervention last year to realize that we were doing something about the situation.
Basta consultar o montante excepcional das intervenções que se fizeram no ano passado para constatarmos que estive mos presentes.
I do hope that it will not be very long before the President and the group chairmen realize that this preposterous situation cannot continue.
Tanto mais de lamentar quanto a ligação, estabelecida com razão pelo presidente do Concelho entre o facto da missão de Howe ter falhado, e o facto de ter sido anunciado ser possível passar se a outras medidas, tenha si do contestada por uma séria de deputados.
I realize...
Eu compreendo...
They should realize the fact.
Hoje já não existe esse esplendor.
You don't realize.
És inconsciente ou quê?
Don't you realize?
Não compreende?
I realize that.
Já sei.
Don't you realize...
Bruce, não percebes?
I didn't realize.
Não notei.
But we should also look ahead to the next Intergovernmental Conference in 1996 and realize that there will be a further opportunity to rationalize the situation.
Porém, devemos também antever a próxima Conferência Intergovernamental de 1996 e ter consciência de que haverá mais uma oportunidade de se racionalizar a situação.
Realize the cold, calculating logic here.
Reparem na frieza desta lógica de cálculo.
You realize the fault isn't mine
Sabes que a culpa não é minha
If you really realize that your situation can be greatly improved, you will react otherwise you will always ask the question And what do I do?
Se te apercebes que a condição em que vives pode ser amplamente melhorada, reagirás! Caso contrário ficarás sempre a questionar mas o que posso fazer?
The task is not an easy one. We only have to look at the situation in the regions on which Turkey borders to realize the nature of the difficulties.
Contudo, não pode haver dúvi das quanto ao facto de a existência de um sistema democrático ser uma condição essencial para qualquer país que pretenda tornar se membro da nossa Comunidade.
Do you realize that?
Você percebe isso?
You should realize that.
Têm que entendê lo.
I realize that, now.
Eu me dei conta, agora.
They must realize this.
Penso que as coisas têm que ser claras.
You don't realize it.
Não está a perceber.
I quite realize that.
Bem sei. Ouça, Susan!
Julie, you must realize...
Julie, tens de perceber...
I realize that now.
Agora percebo isso.
I realize that, but...
Eu entendo, mas...
I didn't realize that.
Nunca notei.
Does she realize that?
Ela tem nocäo disso? ç
Do you realize, mademoiselle?
Percebeu, mademoiselle?
Lady Flusky, should realize.
Sra. Flusky. Já devia saber...
I just didn't realize.
Não percebi isso.
You realize that, huh?
Tens consciência disso?
We are all aware of the scale of the deficit in prospect for 1987, and we realize that the Community has long been grappling with an extremely serious situation.
Isto representa 1400 coroas dinamarquesas por habitante ou 5 600 coroas para a família tipo com pai, mãe dois filhos.
I realize the situation is changing by the minute. The identity of the mystery buyer has now been revealed as that of Hanson Trust which obtained 15 of the shares.
É preciso, no momento da realização, que seja tudo bem estudado com atenção, para não haver des truição do ambiente e para minimizar os problemas que surgirão nas zonas que nada vão ganhar com esta ligação. gação.
Do you realize the danger you're in?
Você percebe o perigo que está correndo?
Do you realize the danger you're in?
Tu percebes o perigo que estás correndo?
Do you realize the danger you're in?
Vós percebeis o perigo que estais correndo?
Do you realize the danger you're in?
Vocês percebem o perigo que estão correndo?
Do you realize the danger you're in?
O senhor percebe o perigo que está correndo?
Do you realize the danger you're in?
A senhora percebe o perigo que está correndo?

 

Related searches : Realize The Truth - Realize The Promise - Realize The Vision - Realize The Implementation - Realize The Importance - Realize The Problem - Defuse The Situation - On The Situation - Reassess The Situation - Exacerbate The Situation - Monitoring The Situation - Estimate The Situation - Leave The Situation