Translation of "realized" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Realized - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I realized that...
Eu percebi que ...
Tom realized the problem.
Tom percebeu o problema.
You realized that now?
Y te das cuenta ahora?
I just realized that.
Acabei de me dar conta disso.
Our plan was fully realized.
O nosso plano foi completamente realizado.
I'm sorry. I hadn't realized.
Desculpe. Não tinha percebido.
I realized what was happening.
Eu percebi o que estava acontecendo.
Tom realized Mary wasn't listening.
Tom percebeu que Maria não estava ouvindo.
Tom realized what was happening.
O Tom deu se conta do que estava acontecendo.
Tom realized Mary wasn't kidding.
Tom percebeu que Maria não estava brincando.
They realized they were wrong.
Eles perceberam que estavam errados.
I never realized you were...
Nunca tinha notado que é...
The parameters of a realized niche are described by the realized niche width of that species.
Cada um destes parâmetros são dimensões do nicho ecológico, este então, possui n dimensões.
I realized Sister Sam was right.
Percebi que a irmã Sam estava certa.
Tom realized that he was drowning.
Tom percebeu que ele estava se afogando.
I finally realized what was happening.
Eu finalmente percebi o que estava acontecendo.
Tom realized that Mary was lying.
Tom percebeu que Maria estava mentindo.
I realized that I can't win.
Eu percebi que não posso ganhar.
Fadil realized it wasn't Layla's bike.
Fadil percebeu que não era a bicicleta de Layla.
Nobody realized Tom was in pain.
Ninguém percebeu que Tom estava com dor.
Everyone realized that war was imminent.
Todo mundo percebeu que a guerra era iminente.
Then I realized, Oh my gosh!
Então percebi. Meu Deus!
And I realized, this is it.
E percebi É agora.
I realized Sister Sam was right.
E percebi que a Irmã Sam estava certa.
You have realized this, Mr Delors.
O Senhor já o tinha percebido, Senhor Presidente da Comissão.
Then I realized I was guilty.
Foi então que também eu reconheci a minha culpa.
Nobody but you ever realized it.
Ninguém se tinha dado conta antes.
Then I realized she was dead.
Então percebi que estava morta.
Oh, I'm sorry, I never realized.
Desculpe, não fazia ideia.
Or have you only just realized?
Sempre tive. Só agora descobriu?
And I realized then, I wasn't either.
E eu então percebi que eu também não estava no comando.
He realized at once what had happened.
Ele entendeu imediatamente o que havia acontecido.
He has not realized his mistakes yet.
Ele ainda não percebeu seus erros.
Tom realized there was no toilet paper.
Tom percebeu que não havia papel higiênico.
Tom realized he'd said way too much.
Tom percebeu que havia falado demais.
But I couldn't do that, I realized.
Mas apercebi me que não era capaz.
And then I realized when he says,
Uma piscicultura que mede o seu sucesso pelo sucesso dos seus predadores. Então percebi que, quando ele diz,
We went much further than we realized.
Andámos mais do que pensámos.
I realized the position in a flash.
Entendi a situação num instante.
That's when I realized I loved you.
Foi quando eu compreendi que te amava.
I hadn't realized Cochise was so wellknown.
E estes jornais do Leste...
I suddenly realized what I was doing.
De repente, percebi o que estava a fazer.
I hadn't realized it was that bad.
Não sabia que a situação estava tão mal.
You must have realized I got caught!
eles me saquearam.
Anyone would have realized he was dead.
Qualquer um veria que ele estava morto.

 

Related searches : Realized With - Is Realized - Realized That - Realized Gain - Realized Value - Fully Realized - They Realized - Benefits Realized - Realized Revenue - Realized Price - Become Realized - Realized Losses - Realized Savings - Amount Realized