Translation of "refrain from using" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

From - translation : Refrain - translation : Refrain from using - translation : Using - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In such cases patients should refrain from driving cars and using machines.
Nestes casos, os doentes não deverão conduzir nem utilizar máquinas.
In such cases, patients should refrain from driving cars and using machines.
Nestes casos, os doentes devem evitar conduzir ou utilizar máquinas.
to refrain from using quotas to restrict the admission of third country nationals for research posts
Que não limitem a admissão de nacionais de países terceiros a postos de investigação através de quotas
However, patients who experience dizziness after the intake of Jakavi should refrain from driving or using machines.
Contudo, doentes que sintam tonturas após a ingestão de Jakavi devem evitar conduzir ou utilizar máquinas.
I refrain from drinking.
Eu me abstenho de bebidas alcoólicas.
Refrain from making more comments.
Abstenha se de fazer mais comentários.
Refrain from making more comments.
Abstenham se de fazer outros comentários.
We should refrain from unfounded accusations.
Deveríamos evitar acusações infundadas.
If blurred vision occurs at instillation patients should be advised to refrain from driving or using machines until vision is clear.
Se ocorrer visão desfocada na instilação, os doentes devem ser aconselhados a abster se de conduzir ou utilizar máquinas até a visão ficar nítida.
In my view the Com mission should refrain from using periodic reports as a basis for the selection of priority regions.
Na minha opinião a Comissão deveria evitar utilizar os relatórios periódicos como base para a selecção de regiões prioritárias.
So I shall refrain from doing so.
Por isso, não vou fazê la.
Counsel will refrain from leading the witness.
Abstenhase de induzir a testemunha.
How can the Community refrain from taking action?
Há uma quebra no consumo de aço, também devido a uma pior conjuntura.
refrain from imposing or maintaining a requirement for
Mecanismo de alerta precoce
Nevertheless, given the state of the world, we cannot refrain from using the eggs available to us in order to take things forward.
Todavia, no mundo actual, não podemos renunciar a utilizar os ovos que temos para fazer avançar as coisas.
To save time, then, I shall refrain from comment.
Por isso, a bem da brevidade, abstenho me agora de fazer qualquer comentário.
We should refrain from getting involved in the administration.
Não nos devemos intrometer na administração.
refrain from any action designed to obtain information dishonestly
abster se de qualquer diligência tendo em vista obter informações desonestamente,
From now on, it is crucial for the GMO free areas of Europe to be extended through organic farming and for other farmers voluntarily to refrain from using GMOs.
A partir deste momento, é absolutamente crucial o alargamento das áreas isentas de OGM na Europa, através da produção biológica e através de agricultores que se abstenham, voluntariamente, da sua utilização.
As some episodes of dizziness have been described in patients treated with Preotact, patients should refrain from driving or using machines until symptoms have subsided.
Dado terem sido descritos alguns episódios de tontura em doentes tratadas com Preotact, as doentes devem abster se de conduzir ou de utilizar máquinas até que os sintomas tenham desaparecido.
As some episodes of dizziness have been described in patients treated with Preotact, patients should refrain from driving or using machines until symptoms have subsided.
Uma vez que foram descritos alguns episódios de tonturas em doentes tratados com Preotact, os doentes devem abster se de conduzir ou de utilizar máquinas até que os sintomas tenham desaparecido.
Should the Commission not therefore refrain from using Article 90(3) of the EEC Treaty, which rules out any democratic debate on such draft legislation ?
Não deveria a Comissão, perante esta situação, renunciar ao recurso ao n. 3 do artigo 90. do Tratado CEE, que proíbe qualquer debate democrático sobre os projectos legislativos em questão?
They shall refrain from any action incompatible with their duties .
com a natureza das suas funçaes .
They shall refrain from any action incompatible with their duties .
O s membros da Comissão abster se ão de praticar qualquer acto incompatível com a natureza das suas funções .
They shall refrain from any action incompatible with their duties .
O regulamento tem carácter geral .
They shall refrain from any action incompatible with their duties .
Este anteprojecto compreende uma previsão das receitas e uma previsão das despesas .
They shall refrain from any action incompatible with their duties .
Os membros da Comissão abstêm se de praticar qualquer acto incompatível com a natureza das suas funções .
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
Eu não posso deixar de expressar minha opinião sobre o assunto.
But to modestly refrain from that is better for them.
Porém, se se abstiverem disso, será melhor para elas.
For my own part, I would refrain from going so
Uma das grandes vantagens para a indústria é também o
I would certainly refrain from referring to them as nonsense.
Decerto que me absteria de as referir como um disparate.
They shall refrain from any action incompatible with their duties.4.
Abstêm se de praticar qualquer acto incompatível com as suas funções.4.
They shall refrain from any action incompatible with their duties . 5 .
2 . O Tribunal d e Contas examina a legalidade e a regularidade das receitas e despesas e garante a boa gestáo financeira .
In addition, patients should also refrain from taking St. John s Wort.
Além disso, os doentes devem evitar tomar hipericão.
I would then ask that Parliament refrain from what is called...
Gos taria, por isso, de pedir que o Parlamento renuncie àquilo a que se chama...
Mr President, I cannot refrain from delivering this explanation of vote.
Senhor Presidente, a esta declaração de voto não posso renunciar.
But, until she walks through it, I will refrain from congratulating her.
Mas, até que ela passe por esses assuntos, abster me ei de felicitá la.
I try to refrain from adding too much of my own opinion.
Tento abster me de dar a minha opinião.
PRESIDENT. I would ask you to refrain from further expressions of opinion.
Presidente. Peço lhe que se abstenha de mais comentários.
Please would you refrain from interrupting and learn some manners above all.
Peço lhe que não interrompa e que comece por aprender a ser bem educado.
I would accordingly ask you to refrain from voting on paragraph 1.
Neste sentido, peço que se prescinda da votação sobre o nº 1.
Member States may refrain from appointing a representative where the unaccompanied minor
Os Estados Membros podem abster se de nomear um representante, se o menor não acompanhado
Member States are under an obligation to refrain from all action that could detract from the
Se o Colégio de Questores é um órgão parlamentar, que representa os deputados deste Parlamento e os seus interesses, então não deveriam ser facultadas quaisquer actas a quem quer que fosse, sem que antes tivessem sido fornecidas aos deputados.
In addition to being vegetarians, all the members of Rise Against, with the exception of Brandon Barnes, are straight edge that is, they refrain from consuming alcohol or using drugs.
Todos os membros da banda, com exceção de Brandon Barnes, são Straight Edge (do inglês caminho reto , em uma tradução livre), que é a total abstinência de álcool e drogas.
All this He has enjoined upon you, that you may refrain from wrongdoing.
Eis o que Ele vos prescreve, para que O temais.

 

Related searches : Refrain From - From Using - Refrain From Selling - Refrain From Pursuing - I Refrain From - Refrain From Commenting - Refrain From Disclosing - Refrain From This - Refrain From Laughing - Refrain From Participation - Refrain From Conducting - Will Refrain From - Refrain From Competition - Refrain From Asking