Translation of "remain sluggish" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Remain - translation : Remain sluggish - translation : Sluggish - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Nevertheless , reflecting the widespread need to repair balance sheets , global growth is projected to remain sluggish over the projection horizon . | No entanto , reflectindo a necessidade generalizada de uma correcção dos balanços , projecta se que o crescimento mundial permaneça lento ao longo do horizonte de projecção . |
Nevertheless , in view of the widespread need to restructure balance sheets , global growth is projected to remain sluggish over the projection horizon . | No entanto , face à necessidade generalizada de reestruturar balanços , projecta se que o crescimento mundial permaneça lento ao longo do horizonte de projecção . |
Whilst economic fundamentals remain basically sound, growth within the European Union is clearly sluggish and investor and consumer confidence is very low. | Muito embora os fundamentos económicos continuem a ser basicamente sólidos, o crescimento na União Europeia é, sem dúvida, muito lento e a confiança de investidores e consumidores situa se a um nível muito baixo. |
She's sluggish on the controls. | Os comandos estão lentos. |
Dilated pupil with sluggish light reflex | Pupila dilatada com no reflexo à luz lento |
We must root out sluggish bureaucracy. | Temos de extirpar a burocracia pachorrenta. |
Looking further ahead , price and cost developments are expected to remain dampened in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere . | Numa análise mais prospectiva , a expectativa é de que a evolução dos preços e dos custos continue atenuada dada a persistência de uma procura fraca na área do euro e no resto do mundo . |
This decline was associated with sluggish foreign demand . | Esta descida esteve associada à fraca procura externa . |
Seizure, tremor, feeling sluggish, less sensitive to touch | Convulsão, tremor, sensação de lentidão, menos sensível ao toque |
Consistent with available forecasts and projections , looking further ahead , inflation is expected to remain in positive territory , while price and cost developments are expected to remain subdued in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere . | Em conformidade com as previsões e projecções disponíveis , numa análise mais prospectiva , espera se que a inflação permaneça positiva , devendo a evolução dos preços e dos custos manter se moderada em virtude da continuação de uma procura fraca na área do euro e no resto do mundo . |
Consistent with available forecasts and projections , looking further ahead , inflation is expected to remain in positive territory , while price and cost developments are expected to remain dampened in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere . | Em conformidade com as previsões e projecções disponíveis , numa análise mais prospectiva , a expectativa é de que a inflação permaneça positiva e a evolução dos preços e dos custos continue atenuada dada a persistência de uma procura fraca na área do euro e no resto do mundo . |
Thereafter , over the policy relevant horizon , inflation is expected to remain positive , with overall price and cost developments staying subdued reflecting ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere . | Subsequentemente , ao longo do horizonte relevante em termos de política , espera se que a inflação permaneça positiva , devendo a evolução global dos preços e dos custos manter se moderada reflectindo a continuação de uma procura fraca dentro e fora da área do euro . |
We know that the European economy has been sluggish recently. | Sabemos que, ultimamente, a economia europeia tem estado desvitalizada. |
Looking further ahead , inflation is expected to remain in positive territory , with overall price and cost developments staying subdued in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere . | Numa análise mais prospectiva , espera se que a inflação permaneça em território positivo , devendo a evolução geral dos preços e dos custos continuar a ser moderada , dada a continuação de uma procura fraca dentro e fora da área do euro . |
Thereafter , over the policy relevant horizon , inflation is expected to remain in positive territory , with overall price and cost developments staying subdued reflecting ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere . | Subsequentemente , ao longo do horizonte relevante em termos de política , espera se que a inflação permaneça em território positivo , devendo a evolução global dos preços e dos custos manter se moderada reflectindo a continuação de uma procura fraca dentro e fora da área do euro . |
How Pharaoh tells them where your work ethics relax you sluggish | Como Faraó lhes diz onde sua ética de trabalho relaxar relaxar |
The man has a sluggish brain, always wants to debate things. | . Este homem contesta tudo. |
This year, however, output is expected to rise by a relatively sluggish 5.9 . | Este ano, porém, a produção deverá assinalar um fraco aumento de 5,9 . |
You don't say so! said Hall, who was a man of sluggish apprehension. | Você não diz que sim! , Disse Hall, que era um homem de apreensão lento. |
dizziness, feeling sluggish, tremor, numbness, including numbness, pricking or tingling of the skin | tonturas, sentir se lento, tremores, dormência, incluindo picadas ou sensação de formigueiro na pele |
dizziness, feeling sluggish, tremor, numbness, including numbness, pricking or tingling of the skin | tonturas, sentir se lento, tremores, dormência, incluindo picadas ou sensação de formigueiro na pele |
When it comes to specifying deadlines etc, things are still extremely sluggish, however. | Porém, no plano da calendarização das acções, por exemplo, tudo está ainda muito indefinido. |
The rate of implementation of the European Development Funds is just as sluggish. | A execução do Fundo Europeu de Desenvolvimento tem se processado igualmente a um ritmo lento. |
(ICD code F20.6)Sluggish schizophrenia is in the Russian version of the ICD 10. | Não deveriam fechar me numa caixa com a etiqueta de esquizofrenia (Jane). |
We see extraordinarily sluggish implementation by the Member States and vast disparities in implementation. | Vemos uma execução extraordinariamente lenta por parte dos Estados Membros e grandes disparidades nessa execução. |
A democratic and effective model has replaced an old fashioned, sluggish and one sided model. | Um modelo democrático e eficaz veio substituir um modelo obsoleto, rígido e parcial. |
During the course of 1998 output fell further , mainly as a result of sluggish private demand . | Durante o ano de 1998 , o produto voltou a cair , em especial em resultado da fraca procura privada . |
As a result of sluggish foreign demand , export growth declined in comparison with the previous year . | Em resultado da procura externa lenta , o crescimento das exportações desceu em comparação com o ano anterior . |
headache, dizziness, feeling sluggish, feeling sleepy, tremor, numbness, including numbness, pricking or tingling of the skin | dores de cabeça, tonturas, sentir se lento, sentir se ensonado, tremores, dormência, incluindo dormência, picadas ou sensação de formigueiro na pele |
Reflecting continued weaknesses in the labour market and the income situation , private consumption spending was relatively sluggish . | Reflectindo a continuação do fraco dinamismo no mercado de trabalho e a situação dos rendimentos , a despesa de consumo privado foi relativamente fraca . |
Moreover, its economic performance has been relatively sluggish, with a growth rate of just 2.3 last year. | Além disso, o seu desempenho económico tem sido relativamente lento, tendo registado uma taxa de crescimento de apenas 2,3 no ano passado. |
that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises. | para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas. |
At present, decision making in the EU is too diffuse and too sluggish, which leads to alienation. | Actualmente, a tomada de decisões a nível da União Europeia é demasiadamente difusa e demasiadamente lenta, o que gera distanciamento. |
In my view, this is impossible at the sluggish pace which we are currently seeing in Europe. | Do meu ponto de vista, com o frouxo ritmo que neste momento assinalamos na Europa, tal não será impossível. |
Among the region 's two largest countries , Brazil 's GDP contracted and Mexico recorded rather sluggish output growth . | No que respeita aos dois maiores países da região , no Brasil o PIB registou uma contracção e no México o crescimento do produto foi bastante fraco . |
Remain ing assets Remain ing assets | Outros activos |
The economy remained sluggish until 2003, when it began to show clear signs of recovery, achieving 4.0 GDP growth. | A economia permaneceu lenta até 2003, quando começou a mostrar sinais claros de recuperação, alcançando 4,0 de crescimento do PIB real. |
Due in large part to the Great Depression, sales were sluggish despite keen interest from libraries around the US. | Devido em grande medida a Grande Depressão, as vendas foram escassas apesar do interesse demonstrado por bibliotecas por todo os Estados Unidos. |
Consumers paying off that debt is one of the main reasons why our economic recovery is so sluggish today. | O pagamento dessa dívida é uma das principais razões por que a recuperação da nossa economia é hoje tão lenta. |
Poverty and sluggish social reform have led to an increase in crime and the growth of the shadow economy. | A pobreza e a lentidão das mudanças na sociedade fomentam a criminalidade e o crescimento da economia paralela. |
The economy is sluggish, there is massive unemployment and the euro zone is unflinchingly enduring Washington s predatory monetary policy. | A economia está amorfa, o desemprego é maciço e a zona euro está a suportar sem tugir a política monetária predadora de Washington. |
Changes in sensation (touch or taste), tremor, feeling tired or sluggish, sleepiness or drowsiness, faint or fainting, dizziness upon standing | Alteração de sensações (tato ou paladar), tremores, sensação de cansaço ou lentidão, sonolência, desmaio ou sensação de desmaio, tonturas quando se levanta |
The sluggish disbursement of the monies proves that there are not enough experts for the projects to be implemented quickly. | Lo Giudice políticas comunitárias, são, pelo contrário, reduzidos. dos. |
The machinery of negotiation is sluggish, and interest on the part of the American administration is also anything but lively. | Os mecanismos de negociação estão perros, e a isto vem juntar se a total indiferença da administração americana. |
Continued efforts will be needed to stick to our commitments against a background of sluggish economic growth and fiscal austerity. | Vai ser preciso envidar esforços continuados para nos mantermos fiéis aos nossos compromissos num contexto de crescimento económico muito lento e de austeridade orçamental. |
Related searches : Sluggish Demand - Sluggish Economy - Sluggish Market - Sluggish Operation - Sluggish Response - Sluggish Economies - More Sluggish - Sluggish Development - Sluggish Pace - Sluggish Trend - Sluggish Sales - Sluggish Recovery - Remained Sluggish