Translation of "remain sluggish" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Remain - translation : Remain sluggish - translation : Sluggish - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nevertheless , reflecting the widespread need to repair balance sheets , global growth is projected to remain sluggish over the projection horizon .
No entanto , reflectindo a necessidade generalizada de uma correcção dos balanços , projecta se que o crescimento mundial permaneça lento ao longo do horizonte de projecção .
Nevertheless , in view of the widespread need to restructure balance sheets , global growth is projected to remain sluggish over the projection horizon .
No entanto , face à necessidade generalizada de reestruturar balanços , projecta se que o crescimento mundial permaneça lento ao longo do horizonte de projecção .
Whilst economic fundamentals remain basically sound, growth within the European Union is clearly sluggish and investor and consumer confidence is very low.
Muito embora os fundamentos económicos continuem a ser basicamente sólidos, o crescimento na União Europeia é, sem dúvida, muito lento e a confiança de investidores e consumidores situa se a um nível muito baixo.
She's sluggish on the controls.
Os comandos estão lentos.
Dilated pupil with sluggish light reflex
Pupila dilatada com no reflexo à luz lento
We must root out sluggish bureaucracy.
Temos de extirpar a burocracia pachorrenta.
Looking further ahead , price and cost developments are expected to remain dampened in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere .
Numa análise mais prospectiva , a expectativa é de que a evolução dos preços e dos custos continue atenuada dada a persistência de uma procura fraca na área do euro e no resto do mundo .
This decline was associated with sluggish foreign demand .
Esta descida esteve associada à fraca procura externa .
Seizure, tremor, feeling sluggish, less sensitive to touch
Convulsão, tremor, sensação de lentidão, menos sensível ao toque
Consistent with available forecasts and projections , looking further ahead , inflation is expected to remain in positive territory , while price and cost developments are expected to remain subdued in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere .
Em conformidade com as previsões e projecções disponíveis , numa análise mais prospectiva , espera se que a inflação permaneça positiva , devendo a evolução dos preços e dos custos manter se moderada em virtude da continuação de uma procura fraca na área do euro e no resto do mundo .
Consistent with available forecasts and projections , looking further ahead , inflation is expected to remain in positive territory , while price and cost developments are expected to remain dampened in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere .
Em conformidade com as previsões e projecções disponíveis , numa análise mais prospectiva , a expectativa é de que a inflação permaneça positiva e a evolução dos preços e dos custos continue atenuada dada a persistência de uma procura fraca na área do euro e no resto do mundo .
Thereafter , over the policy relevant horizon , inflation is expected to remain positive , with overall price and cost developments staying subdued reflecting ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere .
Subsequentemente , ao longo do horizonte relevante em termos de política , espera se que a inflação permaneça positiva , devendo a evolução global dos preços e dos custos manter se moderada reflectindo a continuação de uma procura fraca dentro e fora da área do euro .
We know that the European economy has been sluggish recently.
Sabemos que, ultimamente, a economia europeia tem estado desvitalizada.
Looking further ahead , inflation is expected to remain in positive territory , with overall price and cost developments staying subdued in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere .
Numa análise mais prospectiva , espera se que a inflação permaneça em território positivo , devendo a evolução geral dos preços e dos custos continuar a ser moderada , dada a continuação de uma procura fraca dentro e fora da área do euro .
Thereafter , over the policy relevant horizon , inflation is expected to remain in positive territory , with overall price and cost developments staying subdued reflecting ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere .
Subsequentemente , ao longo do horizonte relevante em termos de política , espera se que a inflação permaneça em território positivo , devendo a evolução global dos preços e dos custos manter se moderada reflectindo a continuação de uma procura fraca dentro e fora da área do euro .
How Pharaoh tells them where your work ethics relax you sluggish
Como Faraó lhes diz onde sua ética de trabalho relaxar relaxar
The man has a sluggish brain, always wants to debate things.
. Este homem contesta tudo.
This year, however, output is expected to rise by a relatively sluggish 5.9 .
Este ano, porém, a produção deverá assinalar um fraco aumento de 5,9 .
You don't say so! said Hall, who was a man of sluggish apprehension.
Você não diz que sim! , Disse Hall, que era um homem de apreensão lento.
dizziness, feeling sluggish, tremor, numbness, including numbness, pricking or tingling of the skin
tonturas, sentir se lento, tremores, dormência, incluindo picadas ou sensação de formigueiro na pele
dizziness, feeling sluggish, tremor, numbness, including numbness, pricking or tingling of the skin
tonturas, sentir se lento, tremores, dormência, incluindo picadas ou sensação de formigueiro na pele
When it comes to specifying deadlines etc, things are still extremely sluggish, however.
Porém, no plano da calendarização das acções, por exemplo, tudo está ainda muito indefinido.
The rate of implementation of the European Development Funds is just as sluggish.
A execução do Fundo Europeu de Desenvolvimento tem se processado igualmente a um ritmo lento.
(ICD code F20.6)Sluggish schizophrenia is in the Russian version of the ICD 10.
Não deveriam fechar me numa caixa com a etiqueta de esquizofrenia (Jane).
We see extraordinarily sluggish implementation by the Member States and vast disparities in implementation.
Vemos uma execução extraordinariamente lenta por parte dos Estados Membros e grandes disparidades nessa execução.
A democratic and effective model has replaced an old fashioned, sluggish and one sided model.
Um modelo democrático e eficaz veio substituir um modelo obsoleto, rígido e parcial.
During the course of 1998 output fell further , mainly as a result of sluggish private demand .
Durante o ano de 1998 , o produto voltou a cair , em especial em resultado da fraca procura privada .
As a result of sluggish foreign demand , export growth declined in comparison with the previous year .
Em resultado da procura externa lenta , o crescimento das exportações desceu em comparação com o ano anterior .
headache, dizziness, feeling sluggish, feeling sleepy, tremor, numbness, including numbness, pricking or tingling of the skin
dores de cabeça, tonturas, sentir se lento, sentir se ensonado, tremores, dormência, incluindo dormência, picadas ou sensação de formigueiro na pele
Reflecting continued weaknesses in the labour market and the income situation , private consumption spending was relatively sluggish .
Reflectindo a continuação do fraco dinamismo no mercado de trabalho e a situação dos rendimentos , a despesa de consumo privado foi relativamente fraca .
Moreover, its economic performance has been relatively sluggish, with a growth rate of just 2.3 last year.
Além disso, o seu desempenho económico tem sido relativamente lento, tendo registado uma taxa de crescimento de apenas 2,3 no ano passado.
that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises.
para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
At present, decision making in the EU is too diffuse and too sluggish, which leads to alienation.
Actualmente, a tomada de decisões a nível da União Europeia é demasiadamente difusa e demasiadamente lenta, o que gera distanciamento.
In my view, this is impossible at the sluggish pace which we are currently seeing in Europe.
Do meu ponto de vista, com o frouxo ritmo que neste momento assinalamos na Europa, tal não será impossível.
Among the region 's two largest countries , Brazil 's GDP contracted and Mexico recorded rather sluggish output growth .
No que respeita aos dois maiores países da região , no Brasil o PIB registou uma contracção e no México o crescimento do produto foi bastante fraco .
Remain ing assets Remain ing assets
Outros activos
The economy remained sluggish until 2003, when it began to show clear signs of recovery, achieving 4.0 GDP growth.
A economia permaneceu lenta até 2003, quando começou a mostrar sinais claros de recuperação, alcançando 4,0 de crescimento do PIB real.
Due in large part to the Great Depression, sales were sluggish despite keen interest from libraries around the US.
Devido em grande medida a Grande Depressão, as vendas foram escassas apesar do interesse demonstrado por bibliotecas por todo os Estados Unidos.
Consumers paying off that debt is one of the main reasons why our economic recovery is so sluggish today.
O pagamento dessa dívida é uma das principais razões por que a recuperação da nossa economia é hoje tão lenta.
Poverty and sluggish social reform have led to an increase in crime and the growth of the shadow economy.
A pobreza e a lentidão das mudanças na sociedade fomentam a criminalidade e o crescimento da economia paralela.
The economy is sluggish, there is massive unemployment and the euro zone is unflinchingly enduring Washington s predatory monetary policy.
A economia está amorfa, o desemprego é maciço e a zona euro está a suportar sem tugir a política monetária predadora de Washington.
Changes in sensation (touch or taste), tremor, feeling tired or sluggish, sleepiness or drowsiness, faint or fainting, dizziness upon standing
Alteração de sensações (tato ou paladar), tremores, sensação de cansaço ou lentidão, sonolência, desmaio ou sensação de desmaio, tonturas quando se levanta
The sluggish disbursement of the monies proves that there are not enough experts for the projects to be implemented quickly.
Lo Giudice políticas comunitárias, são, pelo contrário, reduzidos. dos.
The machinery of negotiation is sluggish, and interest on the part of the American administration is also anything but lively.
Os mecanismos de negociação estão perros, e a isto vem juntar se a total indiferença da administração americana.
Continued efforts will be needed to stick to our commitments against a background of sluggish economic growth and fiscal austerity.
Vai ser preciso envidar esforços continuados para nos mantermos fiéis aos nossos compromissos num contexto de crescimento económico muito lento e de austeridade orçamental.

 

Related searches : Sluggish Demand - Sluggish Economy - Sluggish Market - Sluggish Operation - Sluggish Response - Sluggish Economies - More Sluggish - Sluggish Development - Sluggish Pace - Sluggish Trend - Sluggish Sales - Sluggish Recovery - Remained Sluggish