Translation of "sluggish market" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Market - translation : Sluggish - translation : Sluggish market - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Reflecting continued weaknesses in the labour market and the income situation , private consumption spending was relatively sluggish .
Reflectindo a continuação do fraco dinamismo no mercado de trabalho e a situação dos rendimentos , a despesa de consumo privado foi relativamente fraca .
She's sluggish on the controls.
Os comandos estão lentos.
Dilated pupil with sluggish light reflex
Pupila dilatada com no reflexo à luz lento
We must root out sluggish bureaucracy.
Temos de extirpar a burocracia pachorrenta.
This decline was associated with sluggish foreign demand .
Esta descida esteve associada à fraca procura externa .
Seizure, tremor, feeling sluggish, less sensitive to touch
Convulsão, tremor, sensação de lentidão, menos sensível ao toque
We know that the European economy has been sluggish recently.
Sabemos que, ultimamente, a economia europeia tem estado desvitalizada.
How Pharaoh tells them where your work ethics relax you sluggish
Como Faraó lhes diz onde sua ética de trabalho relaxar relaxar
The man has a sluggish brain, always wants to debate things.
. Este homem contesta tudo.
This year, however, output is expected to rise by a relatively sluggish 5.9 .
Este ano, porém, a produção deverá assinalar um fraco aumento de 5,9 .
You don't say so! said Hall, who was a man of sluggish apprehension.
Você não diz que sim! , Disse Hall, que era um homem de apreensão lento.
dizziness, feeling sluggish, tremor, numbness, including numbness, pricking or tingling of the skin
tonturas, sentir se lento, tremores, dormência, incluindo picadas ou sensação de formigueiro na pele
dizziness, feeling sluggish, tremor, numbness, including numbness, pricking or tingling of the skin
tonturas, sentir se lento, tremores, dormência, incluindo picadas ou sensação de formigueiro na pele
When it comes to specifying deadlines etc, things are still extremely sluggish, however.
Porém, no plano da calendarização das acções, por exemplo, tudo está ainda muito indefinido.
The rate of implementation of the European Development Funds is just as sluggish.
A execução do Fundo Europeu de Desenvolvimento tem se processado igualmente a um ritmo lento.
(ICD code F20.6)Sluggish schizophrenia is in the Russian version of the ICD 10.
Não deveriam fechar me numa caixa com a etiqueta de esquizofrenia (Jane).
We see extraordinarily sluggish implementation by the Member States and vast disparities in implementation.
Vemos uma execução extraordinariamente lenta por parte dos Estados Membros e grandes disparidades nessa execução.
In the period after May 2002 there was a rather more sluggish adjustment of some long term bank lending rates , notably to enterprises , in line with the declines in market interest rates .
No período a seguir a Maio de 2002 houve um ajustamento bastante mais lento de algumas taxas activas de longo prazo , nomeadamente para empresas , o qual acompanhou as descidas das taxas de juro do mercado .
A democratic and effective model has replaced an old fashioned, sluggish and one sided model.
Um modelo democrático e eficaz veio substituir um modelo obsoleto, rígido e parcial.
In 2002, Hamasaki held her first concert outside Japan, at the MTV Asia music awards ceremony in Singapore, a move interpreted as the beginning of a campaign prompted by a sluggish Japanese market.
Em 2002, Hamasaki realizou seu primeiro concerto fora do Japão, no MTV Asia Music Awards em Singapura.
At present, especially in the area of photovoltaic solar energy, far too little effort is being put into research, which makes its application relatively expensive, and its introduction on the market rather sluggish.
Os projectos no domínio das energias renováveis devem ser lançados com uma forte integração com outros sectores e, por esse motivo, respeitando as funções institucionais do Parlamento e da Comissão, entendo que na DG XII e na DG XVII deve ser criada uma estrutura de direcções que se ocupe das energias renováveis, dos transportes e do ambiente.
During the course of 1998 output fell further , mainly as a result of sluggish private demand .
Durante o ano de 1998 , o produto voltou a cair , em especial em resultado da fraca procura privada .
As a result of sluggish foreign demand , export growth declined in comparison with the previous year .
Em resultado da procura externa lenta , o crescimento das exportações desceu em comparação com o ano anterior .
headache, dizziness, feeling sluggish, feeling sleepy, tremor, numbness, including numbness, pricking or tingling of the skin
dores de cabeça, tonturas, sentir se lento, sentir se ensonado, tremores, dormência, incluindo dormência, picadas ou sensação de formigueiro na pele
Moreover, its economic performance has been relatively sluggish, with a growth rate of just 2.3 last year.
Além disso, o seu desempenho económico tem sido relativamente lento, tendo registado uma taxa de crescimento de apenas 2,3 no ano passado.
that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises.
para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
At present, decision making in the EU is too diffuse and too sluggish, which leads to alienation.
Actualmente, a tomada de decisões a nível da União Europeia é demasiadamente difusa e demasiadamente lenta, o que gera distanciamento.
In my view, this is impossible at the sluggish pace which we are currently seeing in Europe.
Do meu ponto de vista, com o frouxo ritmo que neste momento assinalamos na Europa, tal não será impossível.
Among the region 's two largest countries , Brazil 's GDP contracted and Mexico recorded rather sluggish output growth .
No que respeita aos dois maiores países da região , no Brasil o PIB registou uma contracção e no México o crescimento do produto foi bastante fraco .
The economy remained sluggish until 2003, when it began to show clear signs of recovery, achieving 4.0 GDP growth.
A economia permaneceu lenta até 2003, quando começou a mostrar sinais claros de recuperação, alcançando 4,0 de crescimento do PIB real.
Due in large part to the Great Depression, sales were sluggish despite keen interest from libraries around the US.
Devido em grande medida a Grande Depressão, as vendas foram escassas apesar do interesse demonstrado por bibliotecas por todo os Estados Unidos.
Consumers paying off that debt is one of the main reasons why our economic recovery is so sluggish today.
O pagamento dessa dívida é uma das principais razões por que a recuperação da nossa economia é hoje tão lenta.
Poverty and sluggish social reform have led to an increase in crime and the growth of the shadow economy.
A pobreza e a lentidão das mudanças na sociedade fomentam a criminalidade e o crescimento da economia paralela.
The economy is sluggish, there is massive unemployment and the euro zone is unflinchingly enduring Washington s predatory monetary policy.
A economia está amorfa, o desemprego é maciço e a zona euro está a suportar sem tugir a política monetária predadora de Washington.
However , the favourable results in the corporate sector , which remained largely limited to larger manufacturing firms , failed to spill over to the household sector , and private consumption remained sluggish despite some improvements in the income and labour market situations .
No entanto , os resultados favoráveis do sector empresarial , que se restringiram em larga medida às maiores empresas do sector transformador , não se transmitiram ao sector das famílias , e o consumo privado permaneceu fraco , apesar de alguma melhoria no rendimento e no mercado de trabalho .
Nevertheless , reflecting the widespread need to repair balance sheets , global growth is projected to remain sluggish over the projection horizon .
No entanto , reflectindo a necessidade generalizada de uma correcção dos balanços , projecta se que o crescimento mundial permaneça lento ao longo do horizonte de projecção .
Changes in sensation (touch or taste), tremor, feeling tired or sluggish, sleepiness or drowsiness, faint or fainting, dizziness upon standing
Alteração de sensações (tato ou paladar), tremores, sensação de cansaço ou lentidão, sonolência, desmaio ou sensação de desmaio, tonturas quando se levanta
The sluggish disbursement of the monies proves that there are not enough experts for the projects to be implemented quickly.
Lo Giudice políticas comunitárias, são, pelo contrário, reduzidos. dos.
The machinery of negotiation is sluggish, and interest on the part of the American administration is also anything but lively.
Os mecanismos de negociação estão perros, e a isto vem juntar se a total indiferença da administração americana.
Continued efforts will be needed to stick to our commitments against a background of sluggish economic growth and fiscal austerity.
Vai ser preciso envidar esforços continuados para nos mantermos fiéis aos nossos compromissos num contexto de crescimento económico muito lento e de austeridade orçamental.
In the process, it emerges that infrastructures cannot wait. A sluggish system would make it impossible to overcome any accumulated delays.
Nessa lista de prioridades, se algo existe que não pode esperar, são precisamente as infra estruturas, pois, tratando se de sistemas inertes, tornam absolutamente irrecuperáveis quaisquer atrasos acumulados.
This means that during a period like the present one, with a sluggish world economy, local markets manage best, relatively speaking.
Isto significa que, em períodos como aquele que atravessamos, em que há dificuldades ao nível da economia mundial, os mercados de trabalho locais comportam se relativamente melhor.
Nevertheless , in view of the widespread need to restructure balance sheets , global growth is projected to remain sluggish over the projection horizon .
No entanto , face à necessidade generalizada de reestruturar balanços , projecta se que o crescimento mundial permaneça lento ao longo do horizonte de projecção .
It is very regrettable that ratification of the agreement in the EU Member States is moving forward at such a sluggish pace.
É lamentável que o processo de ratificação do Acordo avance de forma tão arrastada pelos Estados Membros da UE.
Whilst economic fundamentals remain basically sound, growth within the European Union is clearly sluggish and investor and consumer confidence is very low.
Muito embora os fundamentos económicos continuem a ser basicamente sólidos, o crescimento na União Europeia é, sem dúvida, muito lento e a confiança de investidores e consumidores situa se a um nível muito baixo.

 

Related searches : Sluggish Demand - Sluggish Economy - Sluggish Operation - Sluggish Response - Sluggish Economies - More Sluggish - Sluggish Development - Sluggish Pace - Sluggish Trend - Sluggish Sales - Remain Sluggish - Sluggish Recovery - Remained Sluggish