Translation of "resorted" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Resorted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Michael resorted to formal hierarchical authority to implement the program. | Michael recorreu a autoridade hierárquica formal para implementar o programa. |
Near which is the garden, the place to be resorted to. | Junto à qual está o jardim da morada (eterna). |
The government resorted to cloud seeding to raise water level in dams. | O governo lançou mão do processo de semeadura de nuvens para aumentar o nível da água nas represas. |
After these refusals and warnings, he finally resorted to publication in France. | Após essas recusas e avisos, Nabokov finalmente recorreu a publicação na França. |
As weeks of deprivation stretched into months, some resorted to eating tulip bulbs. | A medida que as semanas de escassez tornaram se meses, alguns começaram a comer tulipas. |
Policymakers initially resorted to government spending and low interest rates to boost demand. | Os legisladores recorreram inicialmente aos gastos governamentais e a baixas taxas de juro para impulsionar a procura. |
Before the Second World War, European nations particularly Britain often resorted to this. | Before the Second World War, European nations often resorted to this, particularly Britain. |
With Drive Shaft disbanded, Charlie resorted to theft to support his heroin addiction. | Sem a banda, Charlie recorre ao roubo para manter seu vício em heroína. |
As weeks of deprivation stretched into months, some resorted to eating tulip bulbs. | Quando as semanas de privação se estenderam a meses, alguns, como último recurso, comiam bolbos de túlipa. |
President Miguel de la Madrid resorted to currency devaluations which in turn sparked inflation. | Presidente Miguel de la Madrid recorreu à desvalorização da moeda, que por sua vez, provocou inflação. |
The government often resorted to brutal methods to keep Cuba's cities under government control. | O regime recorreu a métodos muitas vezes letais para manter as cidades de Cuba sob o controle de Batista. |
The Chinese nationalists resorted to massive civilian guerrilla tactics, which fatigued and frustrated Japanese forces. | Os nacionalistas chineses recorreram a táticas de guerrilha civil massivas, que cansaram e frustraram as forças japonesas. |
To win his audience, the speaker resorted to using rhetorical techniques he learned from his communication courses. | Para conquistar o auditório, o orador recorreu ao uso de técnicas retóricas que ele aprendera em seus cursos de comunicação. |
And Judas also, which betrayed him, knew the place for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. | Ora, Judas, que o traía, também conhecia aquele lugar, porque muitas vezes Jesus se reunira ali com os discípulos. |
WISHING to prevent the institution of asylum being resorted to for purposes alien to those for which it | DESEJANDO impedir que o instituto do asilo seja utilizado com objectivos alheios àqueles a que se |
At one point, two of his brothers resorted to the measure of hiring a prostitute to seduce him. | Desesperados com a teimosia de Tomás, dois de seus irmãos chegaram a ponto de contratarem uma prostituta para seduzi lo. |
Since the Japanese could not win on the battlefield they resorted to other means to conquer the Emishi. | Como os japoneses não conseguiam vencer no campo de batalha, eles apelaram para outros meios a fim de conquistar os Emishis. |
Muslim troops often resorted to the taking of hostages to ensure the pacification of the newly conquered territory. | Por vezes, os muçulmanos faziam reféns para se assegurar da pacificação do terreno recém conquistado. |
When small pieces of the Klingon uniforms caught or snapped the fishing lines, Ralston resorted to steel cables. | Quando pequenas partes dos uniformes klingons cortaram as linhas, Ralston usou cabos de aço. |
The priests and the Levites who were in all Israel resorted to him out of all their border. | Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel recorreram a ele de todos os seus termos. |
At least 22 people died as police resorted to the use of force and made close to 5,000 arrests. | A polícia recorreu ao uso da força e registaram se pelo menos 22 mortos e perto de 5000 detenções. |
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts. | Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel recorreram a ele de todos os seus termos. |
WISHING to prevent the institution of asylum being resorted to for purposes alien to those for which it is intended | DESEJANDO impedir que o instituto do asilo seja utilizado com objectivos alheios àqueles a que se destina, |
WISHING to prevent the institution of asylum being resorted to for purposes alien to those for which it is intended | DESEJANDO impedir que o instituto do asilo seja utilizado com objectivos alheios àqueles a que se destina |
WISHING to prevent the institution of asylum being resorted to for purposes alien to those for which it is intended | DESEJANDO impedir que o instituto d o asilo seja utilizado com objectivos alheios àqueles a que se destina |
As French was forbidden, many Luxembourgers resorted to resuscitating old Luxembourgish words, which led to a renaissance of the language. | Como a língua francesa era proibida, muitos redescobriram velhos termos luxemburgueses, o que levou a um renascimento da língua. |
And he went forth again by the sea side and all the multitude resorted unto him, and he taught them. | Outra vez saiu Jesus para a beira do mar e toda a multidão ia ter com ele, e ele os ensinava. |
To deal with water cuts, many in Yarmouk have resorted to carrying water from wells throughout the camp to their homes. | Para lidar com os cortes de água, muitos em Yarmouk têm recorrido a transportar água de poços em todo o campo para as suas casas. |
Had they but found a refuge, or caverns, or a place to enter, they surely had resorted thither swift as runaways. | Se tivessem encontrado um refúgio ou um subterrâneo, ou qualquer buraco, apressar se iam em nele se ocultar. |
The fishermen are so incensed at what is happening that they resorted to direct action and blockaded the port of Lochinver. | Os pescadores estão tão encolerizados com o que está a acontecer, que recorreram à acção directa e bloqueram o porto de Lochinver. |
The band resorted to legal measures to get him into the studio, but after numerous delays, they let him go at last. | A banda recorreu à medidas legais para tê lo em estúdio, mas depois de vários atrasos, eles o deixaram ir embora no último ensaio. |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle but all things that John spake of this man were true. | Muitos foram ter com ele, e diziam João, na verdade, não fez sinal algum, mas tudo quanto disse deste homem era verdadeiro. |
The British and German governments have resorted to a superficial display of delaying tactics and empty exhortation to absolve themselves of responsibility. | Mulheres, crianças, velhos, doentes e aleijados ficam retidos nos homelands , dependentes das reduzidas quantias que os maridos podem transferir, dos seus baixos salários. |
It is also clear that in this report we have not resorted to an automatic mechanism for the application of Article 144. | A partir de agora queremos avisar a Comissão e o Conselho de que esta avaliação será feita do ponto de vista do nosso primeiro posicionamento. |
In addition , compensation per employee was automatically affected by shorter working hours , a measure to which many firms resorted during the economic downturn . | Além disso , a remuneração por empregado foi automaticamente afectada por uma diminuição das horas trabalhadas , uma medida a que muitas empresas recorreram durante este abrandamento económico . |
Mr Prodi resorted to expressions more commonly used by weather forecasters in order to describe growth. He stated the outlook was set fair. | O Senhor Presidente Prodi usou uma terminologia mais própria da meteorologia para descrever o crescimento, dizendo que as previsões eram de melhoria. |
The policy responses The interest rate instrument was resorted to repeatedly in 1993 to counteract market pressure by raising the cost of speculative positions . | As reacqoes das autoridades Em 1993 , o instrumento das taxas de juro foi utilizado repetidamente para contrariar as pressoes do mercado , fazendo elevar o custo das posicoes especulativas . |
While there is always bickering between parties like the HRP and SRP, he notes, Cambodians have historically resorted to violence in furthering their political agendas. | Enquanto sempre há discussões entre partidos como HRP e SRP, ele nota, os cambojanos historicamente apela para a violência para progredirem com suas agendas políticas. |
They, in order to vent their anger and displeasure, have resorted to furious protests, often leading to arson and destruction of private and public property. | Para extravasar sua raiva e descontentamento, recorreram a protestos furiosos, muitas vezes causando incêndio e destruição de propriedade privada e pública. |
However, when Nazi spies invaded his lab and killed his father, he resorted to ingesting the chemical to prevent it from falling into their hands. | Entretanto, quando Espiões Nazi invadem seu laboratório e matam seu pai, ele resolve ingerir o quimico para prevenir que ele caia nas mãos deles. |
At the same time, some extremist movements in certain countries have become more radical in both words and action and have sometimes resorted to terrorism. | Ao mesmo tempo, observa se em certos países uma radicalização de alguns movimentos extremistas, manifestada tanto nos seus discursos como nas suas acções e que os levou, por vezes, ao terrorismo. |
Their World Government's schemes thwarted, the bankers resorted to the old formula another war to wear down the resistance to world government while reaping handsome profits. | Os planos frustados do seu Governo Mundial, os banqueiros utilizaram a velha fзrmula outra guerra para cansar a resistЖncia ao governo mundial e ao mesmo tempo, colhem lucros fabulosos. |
He only took action on this when his personal position was threatened, and only resorted to these tactics when his hold on power was at risk. | Só agiu quando viu a sua posição pessoal ameaçada e só recorreu a esta táctica quando o seu poder ficou em risco. |
Particularly steep falls were observed in industry excluding construction which often resorted to shorter working hours where growth in compensation per employee fell to zero by mid year . | Foram observadas descidas particularmente acentuadas na indústria excluindo construção que recorreu frequentemente a uma diminuição das horas trabalhadas onde o crescimento da remuneração por empregado caiu para zero em meados do ano . |
This premiere performance was recorded, and is today available on CD the score was lost following the festival, and Elgar resorted to reconstructing it by ear from the recording. | Esta apresentação da estreia foi gravada, e é hoje disponível em CD, o escore foi perdido após o festival, e Elgar recorreu à reconstrução de ouvido da gravação. |
Related searches : He Resorted - Has Resorted To - Are Resorted To - Resorted To Measures - Was Resorted To - Will Be Resorted - Is Resorted To