Translation of "resorted to measures" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Measures - translation : Resorted - translation : Resorted to measures - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The band resorted to legal measures to get him into the studio, but after numerous delays, they let him go at last.
A banda recorreu à medidas legais para tê lo em estúdio, mas depois de vários atrasos, eles o deixaram ir embora no último ensaio.
Michael resorted to formal hierarchical authority to implement the program.
Michael recorreu a autoridade hierárquica formal para implementar o programa.
Near which is the garden, the place to be resorted to.
Junto à qual está o jardim da morada (eterna).
The government resorted to cloud seeding to raise water level in dams.
O governo lançou mão do processo de semeadura de nuvens para aumentar o nível da água nas represas.
Policymakers initially resorted to government spending and low interest rates to boost demand.
Os legisladores recorreram inicialmente aos gastos governamentais e a baixas taxas de juro para impulsionar a procura.
With Drive Shaft disbanded, Charlie resorted to theft to support his heroin addiction.
Sem a banda, Charlie recorre ao roubo para manter seu vício em heroína.
After these refusals and warnings, he finally resorted to publication in France.
Após essas recusas e avisos, Nabokov finalmente recorreu a publicação na França.
The government often resorted to brutal methods to keep Cuba's cities under government control.
O regime recorreu a métodos muitas vezes letais para manter as cidades de Cuba sob o controle de Batista.
As weeks of deprivation stretched into months, some resorted to eating tulip bulbs.
A medida que as semanas de escassez tornaram se meses, alguns começaram a comer tulipas.
Before the Second World War, European nations particularly Britain often resorted to this.
Before the Second World War, European nations often resorted to this, particularly Britain.
As weeks of deprivation stretched into months, some resorted to eating tulip bulbs.
Quando as semanas de privação se estenderam a meses, alguns, como último recurso, comiam bolbos de túlipa.
President Miguel de la Madrid resorted to currency devaluations which in turn sparked inflation.
Presidente Miguel de la Madrid recorreu à desvalorização da moeda, que por sua vez, provocou inflação.
The Chinese nationalists resorted to massive civilian guerrilla tactics, which fatigued and frustrated Japanese forces.
Os nacionalistas chineses recorreram a táticas de guerrilha civil massivas, que cansaram e frustraram as forças japonesas.
To win his audience, the speaker resorted to using rhetorical techniques he learned from his communication courses.
Para conquistar o auditório, o orador recorreu ao uso de técnicas retóricas que ele aprendera em seus cursos de comunicação.
WISHING to prevent the institution of asylum being resorted to for purposes alien to those for which it
DESEJANDO impedir que o instituto do asilo seja utilizado com objectivos alheios àqueles a que se
If the United States considers that the Community measures do not conform to GATT which the Community disputes they should, under the terms of GATT, have resorted to the GATT procedures for settling differences. ferences.
Se os Estados Unidos consideram que as medidas comunitárias não são conformes ao GATT o que a Comunidade contesta deveriam ter, nos termos do GATT, recorrido aos processos de resolução dos diferendos dessa instituição. tituição.
At one point, two of his brothers resorted to the measure of hiring a prostitute to seduce him.
Desesperados com a teimosia de Tomás, dois de seus irmãos chegaram a ponto de contratarem uma prostituta para seduzi lo.
Since the Japanese could not win on the battlefield they resorted to other means to conquer the Emishi.
Como os japoneses não conseguiam vencer no campo de batalha, eles apelaram para outros meios a fim de conquistar os Emishis.
Muslim troops often resorted to the taking of hostages to ensure the pacification of the newly conquered territory.
Por vezes, os muçulmanos faziam reféns para se assegurar da pacificação do terreno recém conquistado.
At least 22 people died as police resorted to the use of force and made close to 5,000 arrests.
A polícia recorreu ao uso da força e registaram se pelo menos 22 mortos e perto de 5000 detenções.
WISHING to prevent the institution of asylum being resorted to for purposes alien to those for which it is intended
DESEJANDO impedir que o instituto do asilo seja utilizado com objectivos alheios àqueles a que se destina,
WISHING to prevent the institution of asylum being resorted to for purposes alien to those for which it is intended
DESEJANDO impedir que o instituto do asilo seja utilizado com objectivos alheios àqueles a que se destina
WISHING to prevent the institution of asylum being resorted to for purposes alien to those for which it is intended
DESEJANDO impedir que o instituto d o asilo seja utilizado com objectivos alheios àqueles a que se destina
When small pieces of the Klingon uniforms caught or snapped the fishing lines, Ralston resorted to steel cables.
Quando pequenas partes dos uniformes klingons cortaram as linhas, Ralston usou cabos de aço.
The priests and the Levites who were in all Israel resorted to him out of all their border.
Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel recorreram a ele de todos os seus termos.
As French was forbidden, many Luxembourgers resorted to resuscitating old Luxembourgish words, which led to a renaissance of the language.
Como a língua francesa era proibida, muitos redescobriram velhos termos luxemburgueses, o que levou a um renascimento da língua.
To deal with water cuts, many in Yarmouk have resorted to carrying water from wells throughout the camp to their homes.
Para lidar com os cortes de água, muitos em Yarmouk têm recorrido a transportar água de poços em todo o campo para as suas casas.
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts.
Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel recorreram a ele de todos os seus termos.
Ever since Beijing insisted that weeding out undesirable candidates for Hong Kong's first direct vote of its top leader was a national security issue, its representatives in Hong Kong have resorted to extreme measures to clamp down on dissenting voices.
Desde que Pequim insistiu em eliminar os candidatos indesejáveis na primeira votação direta de Hong Kong para eleger o seu presidente, alegando ser uma questão de segurança nacional, seus representantes na cidade recorreram a medidas extremas para abafar as vozes opositoras.
The British and German governments have resorted to a superficial display of delaying tactics and empty exhortation to absolve themselves of responsibility.
Mulheres, crianças, velhos, doentes e aleijados ficam retidos nos homelands , dependentes das reduzidas quantias que os maridos podem transferir, dos seus baixos salários.
Had they but found a refuge, or caverns, or a place to enter, they surely had resorted thither swift as runaways.
Se tivessem encontrado um refúgio ou um subterrâneo, ou qualquer buraco, apressar se iam em nele se ocultar.
The fishermen are so incensed at what is happening that they resorted to direct action and blockaded the port of Lochinver.
Os pescadores estão tão encolerizados com o que está a acontecer, que recorreram à acção directa e bloqueram o porto de Lochinver.
Both in the past and in recent times the Turkish authorities have used various pretexts and manoeuvres to suppress human rights and freeze the assets of Christians and resorted to violent measures such as the recent murder of a 65 year old Christian.
Tal como no passado, também recentemente as autoridades turcas, com métodos e pretextos variados, têm violado qualquer noção de direitos humanos, congelado os bens imóveis dos cristãos e procedido a acções violentas como o recente assassinato de um cristão de 65 anos.
Mr Prodi resorted to expressions more commonly used by weather forecasters in order to describe growth. He stated the outlook was set fair.
O Senhor Presidente Prodi usou uma terminologia mais própria da meteorologia para descrever o crescimento, dizendo que as previsões eram de melhoria.
And Judas also, which betrayed him, knew the place for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples.
Ora, Judas, que o traía, também conhecia aquele lugar, porque muitas vezes Jesus se reunira ali com os discípulos.
They, in order to vent their anger and displeasure, have resorted to furious protests, often leading to arson and destruction of private and public property.
Para extravasar sua raiva e descontentamento, recorreram a protestos furiosos, muitas vezes causando incêndio e destruição de propriedade privada e pública.
It is also clear that in this report we have not resorted to an automatic mechanism for the application of Article 144.
A partir de agora queremos avisar a Comissão e o Conselho de que esta avaliação será feita do ponto de vista do nosso primeiro posicionamento.
The policy responses The interest rate instrument was resorted to repeatedly in 1993 to counteract market pressure by raising the cost of speculative positions .
As reacqoes das autoridades Em 1993 , o instrumento das taxas de juro foi utilizado repetidamente para contrariar as pressoes do mercado , fazendo elevar o custo das posicoes especulativas .
Their World Government's schemes thwarted, the bankers resorted to the old formula another war to wear down the resistance to world government while reaping handsome profits.
Os planos frustados do seu Governo Mundial, os banqueiros utilizaram a velha fзrmula outra guerra para cansar a resistЖncia ao governo mundial e ao mesmo tempo, colhem lucros fabulosos.
However, when Nazi spies invaded his lab and killed his father, he resorted to ingesting the chemical to prevent it from falling into their hands.
Entretanto, quando Espiões Nazi invadem seu laboratório e matam seu pai, ele resolve ingerir o quimico para prevenir que ele caia nas mãos deles.
In addition , compensation per employee was automatically affected by shorter working hours , a measure to which many firms resorted during the economic downturn .
Além disso , a remuneração por empregado foi automaticamente afectada por uma diminuição das horas trabalhadas , uma medida a que muitas empresas recorreram durante este abrandamento económico .
And he went forth again by the sea side and all the multitude resorted unto him, and he taught them.
Outra vez saiu Jesus para a beira do mar e toda a multidão ia ter com ele, e ele os ensinava.
While there is always bickering between parties like the HRP and SRP, he notes, Cambodians have historically resorted to violence in furthering their political agendas.
Enquanto sempre há discussões entre partidos como HRP e SRP, ele nota, os cambojanos historicamente apela para a violência para progredirem com suas agendas políticas.
At the same time, some extremist movements in certain countries have become more radical in both words and action and have sometimes resorted to terrorism.
Ao mesmo tempo, observa se em certos países uma radicalização de alguns movimentos extremistas, manifestada tanto nos seus discursos como nas suas acções e que os levou, por vezes, ao terrorismo.
Particularly steep falls were observed in industry excluding construction which often resorted to shorter working hours where growth in compensation per employee fell to zero by mid year .
Foram observadas descidas particularmente acentuadas na indústria excluindo construção que recorreu frequentemente a uma diminuição das horas trabalhadas onde o crescimento da remuneração por empregado caiu para zero em meados do ano .

 

Related searches : Has Resorted To - Are Resorted To - Was Resorted To - Is Resorted To - He Resorted - Will Be Resorted - Measures To Support - Subjected To Measures - Resort To Measures - Measures To Enhance - Measures To Avoid - Measures To Maintain - Measures To Control