Translation of "rubble" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

He is the diminutive, blond haired caveman husband of Betty Rubble and adoptive father of Bamm Bamm Rubble.
Ficheiro Harikalar Diyari Flintstones 06027 nevit.jpg_thumb_barney e Betty Rubble.
Amidst rubble and grief, life goes on.
Em meio ao entulho e ao luto, a vida segue.
The earthquake reduced many villages to rubble.
O terremoto reduziu muitos vilarejos a escombros.
Memories in the rubble As I was walking through a rubble filled alley of Sankhu, I came across this photograph.
Memórias nas ruínas Enquanto estava caminhando pelo escombro que tomou a viela de Sankhu, deparei com essa foto.
Security tape closing off rubble left by Sandy.
Faixas de segurança cercam os escombros deixados pelo furacão Sandy.
Am I afraid of dying under the rubble?
Será que eu teria medo de morrer sob os escombros?
We kind of grew up in the rubble.
Quase que crescemos no meio dos destroços.
One woman searches rubble. One woman feeds on trash.
Um mulher procura cascalhos. Uma mulher se alimenta de lixo.
Using rubble from destroyed homes to create new homes.
Usamos cascalho de casas destruídas para criar novas casas.
Using rubble from destroyed homes to create new homes.
Usar os escombros de casas destruídas para construir casas novas.
Hundreds of buildings were reduced to rubble in just minutes.
Centenas de prédios ruíram em questão de minutos.
The German military government is making them clear away rubble.
O Governo Militar alemão está fazendo com que eles limpem os destroços.
The German military government is making them clear away rubble.
Raramente os judeus são vistos fazendo algo útil.
A bombedout pile of rubble, gutted by fire, windows smashed.
Tinha acabado de cair uma bomba, tudo estava feito em escombros, casas a arder.
I watched him push his toy through the rubble and rock.
Eu o observei empurrando seu brinquedo pelas ruínas e pedras.
The blast justly struck them and We reduced them to rubble.
E o estrondo os fulminou, e os reduzimos a destroços (que a torrente carregou).
Now imagine archeologists digging through the rubble of one of our cities.
Agora imagine arqueólogos cavando nos escombros de uma de nossas cidades.
Modern arts festivals were born in the rubble of World War II.
Os festivais das artes modernas começaram nos destroços da Segunda Guerra Mundial.
Now seeing rubble all around, the photograph surely is a distant memory.
Hoje há escombros por toda parte. Com certeza, a foto é uma memória distante.
The country was in shock and many parts were reduced to rubble.
O país ficou em choque, com muitas regiões ficando destroçadas.
that left nothing that it came upon without reducing it to rubble.
Que não passava sobre aquilo a que ia de encontro, sem o reduzir a cinzas.
Now imagine archeologists digging through the rubble of one of our cities.
Agora imaginem arqueólogos a escavar por entre os escombros de uma das nossas cidades.
MANIAS and Osijek, and the rubble continues to pile up in Dubrovnik.
A guerra é inadmissível, mesmo que haja uma força, puramente europeia, que tivesse dois objectivos primeiro, impor a paz e, segundo, afastar dos Balcãs a política americana e os planos americanos.
If We will, We can turn it into rubble then you will lament.
Se quiséssemos, converteríamos aquilo em feno e, então, não cessaríeis de vos assombrar,
The rubble absorbed the shock of the cannonballs better than the solid wall.
Os escombros absorviam melhor o choque das balas de canhão que a muralha sólida.
The center of the crater is filled with of rubble lying above crater bedrock.
A cratera tem pouco mais de 1000 m de diâmetro e 200 m de profundidade.
It is completely unknown how many dead there are under the rubble in Jenin.
Ninguém faz a menor ideia de quantos cadáveres existem debaixo dos escombros em Jenin.
Reconstruction mainly consists of clearing rubble from heavily damaged areas and reestablishing basic utility services.
A reconstrução consiste basicamente da limpeza de entulho das áreas mais danificadas e o restabelecimento dos serviços básicos.
Then a mighty blast quite justly overtook them, and We reduced them to a rubble.
E o estrondo os fulminou, e os reduzimos a destroços (que a torrente carregou).
We played in the rubble of Hamburg, we made good German friends in our turn.
Lembro me de que brincávamos no meio dos destroços, em Hamburgo, e também nós, pelo nosso lado, fizemos bons amigos alemães.
Special teams, including several from Europe, were on hand to pull survivors out of the rubble.
Unidades especializadas, também da Europa, estiveram no local para detectar sobreviventes entre os escombros.
It s knowing that now more than half a million Iraqis are buried under the rubble of war.
É saber que agora mais de meio milhão de iraquianos estão enterrados sob os escombros da guerra.
When you see pictures of rubble like this week's shots from Joplin, Mo., you should not wonder
Quando você vê fotos de escombros, como as fotos desta semana de Joplin, no Missouri, você não deve se perguntar
It is difficult to know exactly how many bodies are buried in the rubble beneath your feet.
No total, apenas 47 corpos puderam ser resgatados das ruínas até ao momento.
The entire primary class of children born in 1996 was killed under the rubble of that disaster.
Todos os alunos da primeira classe, nascidos em 1996, morreram soterrados nos escombros da escola.
During an evacuation, Ethan and Lumia divert from the main evacuation route collapsing rubble separates Lumia from Ethan.
Ao evacuar, Lumia fica presa em destroços, e Ethan sai para pedir ajuda.
Couldn't do a lot in the main rubble pile, things were just too there was nothing left to do.
Não dava para fazer muita coisa nas principais pilhas de escombros, as coisas estavam muito não havia nada que pudesse ser feito.
If you look at this building in Chile, it's ripped in half, but it's not a pile of rubble.
Se olhar para este prédio no Chile, foi aberto ao meio, mas não é uma pilha de destroços.
In all, some 2.1 billion cubic feet of concrete and rubble need to be hauled out of the city.
Ao todo, algo como 2.1 bilhões de m³ de concreto e entulho terão que ser carregados para fora da cidade.
Prisoners dug across the width of the altar area in order to dispose of rubble left at the dissolution.
Os presos cavaram a toda a largura da área do altar, a fim de eliminar os escombros.
The city centre was rebuilt after the Second World War using a metre of flattened rubble as a foundation.
Reconstrução A cidade portuária de Le Havre sofreu danos catastróficos durante a Segunda Guerra Mundial.
We walked through ruins, past smashed up and burnt out cars, the rubble from collapsed houses and smashed pavements.
Andamos por cima de ruínas, de carros partidos e queimados, por cima dos detritos provenientes das casas destruídas e de passeios desfeitos.
Rescue moment when dog was found alive under rubble after Sismomexico sismocdmx cdmxsismo MtyFollowpic.twitter.com CE4m3VQqsC YankuikMx ( yankuikmx_) September 19, 2017
Momento do resgate quando cão foi encontrado vivo sob os escombros depois do Sismomexico sismocdmx cdmxsismo MtyFollowpic.twitter.com CE4m3VQqsC
After recovering, the powerless Rangers discover the Zeo Crystal intact in the rubble apparently dropped by Goldar and Rito Revolto.
Rito e Goldar infiltraram se no Centro de Comando e roubaram o Cristal Zeo.
After a failed attempt to steal Scott's DNA, Savage is left alone in the rubble of his former secret base.
Depois que uma tentativa falhada de roubar DNA de Alan Scott, Vandal foi deixado sozinho em sua base secreta anterior.

 

Related searches : Building Rubble - Demolition Rubble - Construction Rubble - Rubble Mound - Brick Rubble - Ice Rubble - Concrete Rubble - Stone Rubble - Clear The Rubble - Amid The Rubble - Underneath The Rubble - Heap Of Rubble - Pile Of Rubble - Reduced To Rubble