Translation of "settle up with" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Settle - translation : Settle up with - translation : With - translation :
Com

  Examples (External sources, not reviewed)

I'll settle up with you later
Entreguemlhe a menina. Quando se acalmar, a gente conversa.
I'll settle up with you when we get home
Em casa a gente conversa!
Just got a score... to settle up with him when I get out.
Só umas contas... que eu tenho de ajustar com ele quando sair.
All right, people, listen up. Settle down and focus.
Muito bem, oiçam.
Look, we'd just like to settle up and go.
Queremos pagar e ir embora.
Gogo is on his way up to settle matters with you. But I will stop him.
Gogo subiu vêlo, Eu me encontrei com ele.
Go settle with the auctioneer, Nanine.
acertar contas, Nanine.
It is up to the population of the country to settle its accounts with Mugabe and his dictatorship.
Cabe à população do Zimbabué ajustar contas com Mugabe e a sua ditadura.
and settle such payments with such CB
and settle such payments with such CB
I got something to settle with you.
OK, Mickey.
I'll settle up with you at the end of the year, you don't actually need to hoard the money.
Por outras palavras, se trocarmos apenas notas e dissermos eu vou acertar consigo no final do ano, então vocês não precisam na realidade de entesourar dinheiro.
I just couldn't settle down so my guardian suggested I take up anthropology.
E ainda não me casei. Então meu guru sugeriu que eu estudasse antropologia.
and ( b ) settle such payments with such CB
and ( b ) settle such payments with such CB
Tom had a score to settle with Mary.
Tom tinha contas a acertar com Maria.
Fadil was ready to settle down with Layla.
Fadil estava pronto para assentar com Layla.
Fadil was ready to settle down with Layla.
Fadil estava disposto a se estabelecer com Layla.
Or I settle with you on the landing
Julguei que me tinha livrado de ti.
After a while, you'll settle down and be content with what you've got, instead of working yourself up over things.
Passado um tempo, vais assentar e ficar feliz com o que tens, em vez de te preocupares tanto com as coisas.
Meanwhile huge legal fees encourage defendants to pay up and settle out of court.
Enquanto isso, enormes custos legais incentivam os arguidos a pagar e chegar a acordo fora do tribunal.
and ( b ) settle such payments with such Eurosystem CB ,
e. b ) liquidar tais pagamentos no referido BC do Eurosistema
Settle down!
Acalme se!
Don't settle.
Não se acomodem.
Settle down!
Fique quieto!
He just said he decided to give up tennis and settle down to a job.
Disse apenas que decidira deixar o ténis e arranjar um emprego.
Any argument about that and I'll settle it with this.
Qualquer argumento sobre isso e eu vamos liquidá lo com isso.
Because if he was, I want to settle with Church.
Porque se esteve, quero resolver o assunto.
I didn't settle.
Não me acomodei.
Settle it yourself.
Resolvaa você.
To settle something.
Para chegar a conclusões.
Settle it outside.
Resolvam isso lá fora.
I'll settle with this woman, then we'll have you to dinner.
Eu trato aqui das coisas e tu vais jantar comigo.
Now we'll settle them with the only argument that means anything.
Agora vamos estabelecer o único argumento que tem realmente significado. A força.
Ón that basis, it would be up to the Member States to settle those issues remaining unresolved.
Assim, a regulamentação das ques tões ainda em aberto competiria aos Estadosmembros.
We will settle for setting up a European system of surveillance and information exchange between Member States.
Dar nos emos por satisfeitos com a implementação de um sistema de vigilância europeu e de intercâmbio de informações entre os Estados Membros.
We just about get unpacked and settle down, and you wanna pack up and run away again.
Acabaste de desfazer as malas e assentar, mas já queres voltar a fazêlas e voltar à estrada.
I'll settle for 10,000.
Contentome com 10.000.
I'll settle it. Really?
Eu vou tratar disso!
Settle back, that's it.
Encostese, isso mesmo.
I can settle this.
Posso resolver tudo.
Then we'll settle down.
Aí, vamos nos aposentar.
Your pop can settle it with my mom when he gets here.
O teu pai pode pagar à minha mãe quando chegar cá.
I have two accounts to settle, one with you and a serious one with him.
Tenho duas contas pendentes, uma contigo... e outra mais séria, com este senhor.
Tom refused to settle down.
Tom se recusou a se acalmar.
I'll settle for medium star.
Eu vou resolver para star médio.
You're not gonna settle down.
Tu não vais assentar.

 

Related searches : Settle Up - Settle With - Settle Costs With - Settle In With - Settle Payment With - Settle Down With - Settle Accounts With - Settle Scores With - Settle Amicably - Settle Against - Settle Costs - Settle Over