Translation of "shake up your" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Shake - translation : Shake up your - translation : Your - translation :
Seu

  Examples (External sources, not reviewed)

Raghava KK Shake up your story
Raghava KK Dê uma sacudida em sua história
Come on. Shake it up! Shake it up!
Toca a despacharemse!
Shake off your cares And shake off your troubles
Abane as preocupações E abane os seus problemas
The 1976 album Part 3 yielded two number one singles I'm Your Boogie Man and (Shake, Shake, Shake) Shake Your Booty .
O álbum Part 3 , de 1976, teve três sucessos I'm Your Boogie Man , (Shake, Shake, Shake) Shake Your Booty e Keep It Comin' Love .
Shake it up.
Mexase.
Their most well known songs include the disco hits That's the Way (I Like It) , (Shake, Shake, Shake) Shake Your Booty , I'm Your Boogie Man , Keep It Comin' Love , Get Down Tonight , Boogie Shoes , Give It Up , and Please Don't Go .
As suas canções mais conhecidas são That's the Way (I Like It) , (Shake, Shake, Shake) Shake Your Booty , Keep It Comin' Love , Boogie Shoes , I'm Your Boogie Man , Give It Up , Get Down Tonight e Please Don't Go .
Shake your hands out.
Sacudam suas mãos.
Can I shake your hand?
Posso apertar a sua mão?
Come on, shake your feet.
Vamos, mexam os pés.
Shake your bustle, little woman.
Abanate, barquinho.
If you shake your bellies...
Não se aproximem ao fogão...
Let me shake your hand.
Deixame apertarlhe a mão.
We want the Convention to shake up the IGC, so let the citizens shake up the Convention!
Pretendemos que a Convenção desperte a CIG aceitemos que os cidadãos despertem a Convenção!
You can shake the sawdust off your feet, but you can't shake it out of your heart.
Podem sacudir a serradura dos pés mas não podem sacudila dos vossos corações.
Ali right, kid, shake it up.
Vamos rapaz!
Can I shake your hand? Yes.
Posso pegar o seu ramalhete?
Like thunder, gonna shake your ground
Como um trovão, sacudirei seu chão
So, do not shake your head!
Vamos lá, não vale a pena abanar a cabeça!
Do not heat up or shake HyQvia.
Não aqueça nem agite o HyQvia.
How dare you shake your rightful sovereigns.
Como ousa chacoalhar seus verdadeiros soberanos!
Do not shake your inhaler before use.
Não agite o seu inalador antes de utilizar.
I am proud to shake your hand.
Tenho a honra de o cunprimentar. Obrigado, senhor.
Now forget your differences and shake hands.
Agora, esqueçam as vossas diferenças e dêm as mãos.
Pressure build up may require venting. Shake well.
Um aumento de pressão pode exigir descompressão. Agite bem.
Shake hands afore you change your mind again.
Toca aqui antes que mude de opinião.
May I shake your hands, a brilliant idea.
Devo cumprimentar, uma idéia brilhante.
I'd sure like to shake your hand, sir.
Quero apertar sua mão.
This half of the room, your word is shake.
Esta metade da sala, a vossa palavra é sacudir .
Shake the bottle well before you take your medicine.
Agite bem o frasco antes de tomar o medicamento.
My dear Jurieu, I'm proud to shake your hand.
Muito prazer. É uma honra apertarlhe a mão!
He might shake him, so keep your eyes open.
Pode despistálos, por isso mantém os olhos abertos.
Id kind of like to shake your hand before...
Gostaria de o cumprimentar antes de...
Music is the only thing that can make you want to wake up your bed and shake your leg, without even wanting to do it.
Música é a única coisa que pode fazer você levantar de sua cama e balançar suas pernas, sem nem ao menos querer.
Music is the only thing that can make you want to wake up your bed and shake your leg, without even wanting to do it.
A música é a única coisa que pode fazer nos querer acordar, sair da cama e abanar as pernas, sem sequer o querermos fazer.
We must shake up the dogma of the Stability Pact.
É necessário fazer mexer os dogmas do pacto de estabilidade.
Shake yourself from the dust! Arise, sit up, Jerusalem! Release yourself from the bonds of your neck, captive daughter of Zion!
Sacode te do pó levanta te, e assenta te, ó Jerusalém solta te das ataduras de teu pescoço, ó cativa filha de Sião.
You can shake your head, but that is the reality.
Podem acenar com a cabeça em sinal de desaprovação, mas é essa a realidade.
After all, you can't shake suckers out of your sleeve.
Afinal, não se consegue arranjar papalvos sem mais nem menos.
If you would lose your weary blues Shake 'em away
Se quer mesmo ver a tristeza perder É só dar um abanão
If you are blue, it's easy to Shake off your
Se está triste, é muito fácil Abane as suas
That always makes hair stand up and people shake a lot.
Isso sempre faz os pelos arrepiarem e as pessoas chacoalham um bocado.
The refugee crisis could shake up the political landscape in Germany.
A crise dos refugiados poderia conturbar o cenário político da Alemanha.
No, no no... don't shake your head! Look at me... look!
É difícil, mas terá que fazê lo pela Michelle.
Do not shake or you will create bubbles in your medicine.
Não agite, caso contrário ocorrerá a formação de bolhas no seu medicamento.
Shake, Shake, the Shaky Dance Synrome
Olá todo o mundo!

 

Related searches : Shake Your - Shake Up - Shake-up - Shake Your Legs - Shake Your Hips - Shake Your Device - Shake Your Body - Shake Your Head - Shake Your Feet - Shake Your Booty - Shake Me Up - Major Shake-up - Shake Them Up - Management Shake-up