Translation of "since despite" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Despite - translation : Since - translation : Since despite - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There are patrols since last night at the Taksim Gezi Park despite the demolition works.
140journs Existem patrulhas desde ontem à noite no Parque Taksim Gezi apesar das obras de demolição. ayagakalk pic.twitter.com 1ZVUpkgxkX
Despite the fluctuations caused by the Kosovo crisis, traffic has developed considerably since 1994 47 .
Apesar das flutuações resultantes da crise do Kosovo, o tráfego desenvolveu se consideravelmente a partir de 1994 47 .
They have remained at lower levels ever since, despite little visible improvement in the European economy.
Permaneceram em níveis mais baixos desde então, apesar de poucas melhorias visíveis na economia Europeia.
Despite this, in the many years since this demand was first raised, absolutely nothing has changed.
No entanto, não posso compreender o que ele está a tentar fazer.
They have increased since then, despite the Commission's promise to take certain measures designed to reduce them.
As suas estruturas de funcionamento obrigam no a procurar, em relação a cada problema, um consenso ao nível mais baixo e, de facto, a evitar as questões de fundo.
Parliament has never ceased to vote substantial appropriations for these projects since 1984, despite the Council's obstruction.
O Parlamento não deixou, desde 1984, de vo tar, apesar da resposta negativa do Conselho, importan tes créditos para as respectivas obras.
Despite weak economic conditions employment growth still continues to be positive and confirms the improvements since 1997.
Não obstante a debilidade das condições económicas, o crescimento do emprego continua a ser positivo e confirma a melhoria registada desde 1997.
Despite the years that have passed since your disappearance, your absence is felt as if it were yesterday.
Apesar dos anos que se passaram desde o seu desaparecimento, sentimos sua falta como se tudo tivesse acontecido ontem.
Despite these titles, almost every cardinal is, since the pontificate of Pope John XXIII (1958 1963), a bishop.
Apesar destes títulos, quase todos os cardeais são, desde o pontificado de Papa João XXIII (1958 1963), bispos.
Despite this, Leguizamo has since stated that he has developed a somewhat more positive outlook of the film.
Apesar disso, Leguizamo, desde então, afirmou que ele desenvolveu um pouco mais perspectiva positiva do filme.
Despite its shortcomings, the Treaty of Nice deserves clear support, since it makes the EU ready for enlargement.
O Tratado de Nice merece, apesar das muitas insuficiências de que enferma, um apoio claro, na medida em que prepara a UE para o alargamento.
Despite peace talks, a separatist group in the southern Casamance region has sporadically clashed with government forces since 1982.
Apesar das conversas de paz, um grupo separatista na região de Casamance chocou esporadicamente com as forças do governo desde 1982.
Despite progress since 1985, the Community has failed to cushion the effect of the economic crisis within its borders.
Apesar dos programas realizados desde 1985. a Comunidade revelou se impotente para amortecer, no seu interior, o impacto profundo da crise económica.
Finally, forward prices for summer 2004 baseload have increased since September 2003 despite the agreement of the restructuring package.
Finalmente, os preços a prazo para contratos de carga de base, no Verão de 2004 aumentaram em relação a Setembro de 2003, apesar da adopção do pacote de reestruturação.
Since air temperature and composition varies significantly with altitude, Mach numbers for aircraft may change despite a constant travel speed.
Como a temperatura e composição do ar variam significativamente com a altitude, o número Mach de aeronaves pode mudar, mesmo estando a uma velocidade de deslocamento constante.
Despite the decrease in music videos, CMT has experienced significant ratings gains since its acquisition by MTV Networks in 1999.
Apesar da diminuição no vídeo clipes, a CMT tem experimentado ganhos significativos desde a sua aquisição por parte da MTV Networks, em 1999.
This is regarded as one of the top 20 strongest tournaments ever despite the proliferation of super tournaments since 1990.
Este é considerado um dos 20 mais fortes torneios realizados apesar da proliferação de super torneios desde 1990.
There is still a great deal of 'monetary volatility', despite the efforts made since the Plaza meeting in September 1985.
Não são tanto as massas que as rejeitariam, mas os interesses estabelecidos, os detentores de monopólios locais.
It does work despite its turbulent and violent history, despite the political problems, despite its other difficulties and despite the poverty.
Trabalha apesar da sua história conturbada e violenta, apesar dos problemas políticos, apesar das suas outras dificuldades e apesar da pobreza.
Despite such vast mineral wealth, the economy of the Democratic Republic of the Congo has declined drastically since the mid 1980s.
A República Democrática do Congo é uma nação que possui uma vasta riqueza potencial que declinou drasticamente desde os meados da década de 1980.
This has occurred despite the gains in euro area price competitiveness that have resulted from the depreciation of the euro since 1999 .
Esta situação ocorreu apesar dos ganhos de competitividade dos preços na área do euro resultantes da depreciação do euro desde 1999 .
Despite home rule under republican principles Lycia was not a sovereign state and had not been since its defeat by the Carians.
Apesar disso, a Lícia já não era um estado soberano desde que fora derrotada pelos cários.
Despite positive trends since 1997, the employment rate in Belgium remains markedly below the EU average and far below the Lisbon targets.
Não obstante as tendências positivas verificadas desde 1997, a taxa de emprego na Bélgica mantém se acentuadamente abaixo da média da UE e muito aquém dos objectivos de Lisboa.
Despite this very serious threat and despite the availabil ity of safe vaccines since 1982, a 1990 study in the United Kingdom, Spain and Germany indicated that between 35 and 59 of nurses are still not vaccinated.
Estamos perante uma compensação e não um apoio ao mercado. Por isso, no futuro não haverá também apoio ao mercado para outros produtos por esse mercado estar em declínio passaremos a adoptar um sistema de compensação e se o preço de mercado diminuir, a compensação poderá não chegar a cobrir a diferença.
Despite this,
A3 302 91) do deputado La Pergola, em
Despite everyth
Isto piora portanto a situação.
Despite that.
Apesar disso.
In the years since Chapman's death, despite the existence of the Graham Chapman Archive , only a few of his projects have been released.
Nos anos que se seguiram à morte de Chapman, apesar da existência do arquivo do seu trabalho, poucos dos seus projectos foram concretizados.
For example, most of the iconic mediaeval statute known as Magna Carta has been repealed since 1828, despite previously being regarded as sacrosanct.
Por exemplo, a maior parte do estatuto medieval icónico conhecido como Magna Carta foi deixado de lado desde 1828, independente de ter sido previamente resguardado como sacrossanto.
Despite falling production, steel capacity in the Community has, however, increased since 1974 as the result of expansion programmes launched before the recession.
Geograficamente, a procura de aço no mercado mundial modificou se desde 1974.
Despite falling production, steel capacity in the Community has, however, increased since 1974 as the result of expansion programmes launched before the recession.
Apesar da diminuição da produção, a capacidade do sector siderúrgico aumentou desde 1974, na Comunidade, devido aos programas de expansão lançados antes da recessão.
There has been no further transfer since 1986 despite the Commission's estimate of 85 000 job losses in the coal industry by 1990.
A partir de 1986 não
We shall nevertheless be voting for the report since, despite this one reservation, it is an important report that can bring beneficial results.
Dito isto, vamos votar a favor do relatório, pois a reserva que levantamos não é suficiente para o privar da importância que tem e dos benefícios que pode trazer.
Since then, and despite the Asian financial crisis, trade relations between the European Union and Hong Kong have gone from strength to strength.
Desde então, apesar da crise financeira asiática, a relação comercial entre a União Europeia e a Região Administrativa Especial de Hong Kong progrediu de forma considerável.
Despite the up and down since then, the overall trend and this is the important bit clearly points downward for the past two decades.
Apesar dos altos e baixos desde então, a tendência geral e esta é a parte importante claramente aponta para baixo para as duas últimas décadas.
Despite this, the reading on the official website says ...Son Of Dork is not officially over... although this has not changed since the split.
Danny, que continua no Son Of Dork, começou uma banda de rock que se chama DEFO e fez a sua primeira apresentação no dia 7 de dezembro de 2007.
I believe, therefore, that we should be hope ful, despite everything, since the Council is increasingly adopting the habit of majority voting. That is,
Apenas posso dizer que ainda não teve lugar nenhum conselho de mercado, que o que vai ocorrer em Junho decididamente não vai decorrer num ambiente excelente, e que esse ambiente será provavelmente influenciado pelo que houver à escala nacional nomeadamente pelo do país que exerce a presidência, pelo facto de
Nevertheless, since that moment the European Parliament has received no information from the Commission, despite the fact that it has promised to provide it.
Todavia, desde essa altura, o Parlamento não recebeu qualquer outra informação por parte da Comissão, apesar de esta instituição se ter comprometido a fazê lo.
It also has to be said that a favourable DAS has been granted since 1994, despite a number of shortcomings in the accounting system.
Dever se á também referir que tem sido emitida uma DAS favorável desde 1994, apesar de um certo número de falhas no sistema contabilístico.
Despite enormous structural
Defendemos o desenvolvimento dos produtos de qualidade.
Despite his frustration he chose to remain, and received his first songwriting credits on any Pink Floyd album since 1975's Wish You Were Here .
Apesar de sua frustração, ele decidiu ficar e receber seu primeiro crédito como compositor em um álbum do Pink Floyd desde Wish You Were Here de 1975.
agricultural circles, has been taken into account by the Council of Ministers, since it has not yet succeeded in reaching agreement despite hours of discussion.
Cot (S). (FR) Senhor Presidente, acabamos de ganhar algum tempo com o envio do relatório do Sr. Langer, a quem agradeço pela sua cooperação.
Since you cannot have too much of a good thing, therefore, this report deserves to be supported, despite the fact that it is somewhat timid.
Como em direito a abundância não é prejudicial, esta proposta pode ser considerada boa, apesar da sua timidez.
On 12 September 2005, A ha played a quickly sold out show at Irving Plaza in New York City, the band's first concert in North America since 1986 despite not having released any material there since 1993.
Em 12 de setembro, o a ha voltou ao Estados Unidos (no Irving Plaza, na cidade de Nova Iorque) para o primeiro concerto da banda em solo norte americano desde 1986.
But perhaps we are being saved by our cowardice, since despite the gravity of the crime that we have repeated since Munich, we are being saved by our cowardice we are afraid to go the whole way.
Nestas condições, gostaria, contra todas as expec tativas, de exprimir o meu desejo, Senhor Presi dente da Comissão, de que, a partir dos próximos dois anos, o senhor ouse relançar este Parlamento, que não merece, mas que produz textos muitas vezes notáveis, coisa que o Conselho, infelizmente, nunca mais conseguiu depois do Acto Único reali zado pelas nosss instituições.

 

Related searches : Since Since - However, Despite - Despite Its - Despite Everything - Even Despite - Despite Efforts - Despite Himself - That Despite - Despite What - Despite Changes - Despite Resolution - Thus Despite